MAXXSONICS EUROPE GMBH
Neckarstraße 20
74847 Obrigheim, Germany
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0
FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129
E-Mail [email protected]
M A X X S O N I C S U S A , I N C .
1290 Ensell Road
Lake Zurich, Illinois 60047 USA
Phone +1 847 - 540 - 7700
FAXX +1 847 - 540 - 9776
E-Mail [email protected]
P R E M I U M / R E F E R E N C E
A D D - A - W O O F E R 1 6 4
Einbauanleitung
Installation Manual
Directiones de installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni di montaggio
Instrukciå po ustanovke
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en
laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la
notice d’installation et de montage ci-dessous.
¡Enhorabuena!
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha
adquirido usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART le
desea que disfrute con su Add-a-Woofer PCE/RCE 164 Premium/
Reference System. Si tiene alguna pregunta acerca de Add-
a-Woofer PCE/RCE 164 Premium/Reference u otro producto
MB QUART, la contestaremos gustosamente por mail info@mbquart.
de o por teléfono +49 6261 638-0.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause MB
QUART haben Sie sich für ein technisch und qualitativ hochwertiges
Produkt entschieden. MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem
Add-a-Woofer PCE/RCE 164 Premium/Reference System. Sollten
Sie Fragen zu Add-a-Woofer PCE/RCE 164 Premium/Reference oder
anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns über eine
+49 6261 638-0.
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente
las instrucciones de montaje siguientes.
Congratulazioni!
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un
prodotto di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi
augura un buon ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Add-a-Woofer
PCE/RCE 164 Premium/Reference Qualora desideriate porgere que-
siti riguardanti i modelli della Add-a-Woofer PCE/RCE 164 Premium/
Reference od altri prodotti della MB QUART, saremo lieti di
mente +49 6261 638-0.
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen
lassen, lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig
durch.
Congratulations!
Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specia-
lizzata, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di
installazione.
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you
have purchased a technically sophisticated, high-quality product.
MB QUART feels confident that you will enjoy your new Add-a-
Woofer PCE/RCE 164 Premium/Reference system. Should you have
any questions about Add-a-Woofer PCE/RCE 164 Premium/Refe-
rence or any other MB QUART products, please feel free to send us
If you are not having the installation carried out by a specialist
workshop, please read the following installation instructions
carefully.
àÒÍÂÌÌË ÔÓÁ‰‡‚ÎÂÌËfl
äÛÔË‚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌ˚È „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎ˙
ÙËÏ˚ MB QUART Ç˚ ‚˚·‡ÎË ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÂ
‚
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËÂ. îËχ MB Quart Ê·ÂÚ Ç‡Ï
ÔËflÚÌÓ„Ó ‚ÂÏflÔÓ‚ÓʉÂÌËfl Ò Ç‡¯ËÏ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÏ
Premium/Reference Add-a Woofer System PCE/RCE 164. ÖÒÎË Û
Ç‡Ò ÔÓfl‚flÚÒfl ‚ÓÔÓÒ˚ ÔÓ ˝ÚÓÈ ÒËÒÚÂÏ ËÎË ÔÓ ‰Û„ËÏ ËÁ‰ÂÎËflÏ
ÙËÏ˚ MB Quart, ·Û‰ÂÏ ‡‰˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÓÚ Ç‡Ò ÔËÒ¸ÏÓ ÔÓ
ÚÂÎÂÙÓÌÛ +49 6261 638-0.
ÖÒÎË Ç˚ Ì ·Û‰ÂÚ Ô˄·¯‡Ú¸ ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂËfl ÏÓÌڇʇ
Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂÎfl ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó Ô‰ÔËflÚËfl,
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔӘˇÈÚ ÔÓÏ¢ÂÌÌ˚ ÌËÊ Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ
ÏÓÌÚ‡ÊÛ.
Félicitations!
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour
voitures de la maison MB Quart un produit de grande valeur sur le
plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de
plaisir avec votre système Add-a-Woofer PCE/RCE 164 Premium/
nous si vous avez des questions à propos du Add-a-Woofer PCE/
RCE 164 Premium/Reference ou de tout autre produit MB QUART
+49 6261 638-0.
RCE 164 mit RCE 210 – PCE 164 mit PCE 210
RCE 164 with RCE 210 – PCE 164 with PCE 210
RCE 164 avec RCE 210 – PCE 164 avec PCE 210
RCE 164 con RCE 210 – PCE 164 con PCE 210
RCE 164 con RCE 210 – PCE 164 con PCE 210
RCE 164 Ò RCE 210 – PCE 164 Ò PCE 210
2
RCE 164 mit RCE 210 – PCE 164 mit PCE 213 / 216 – 2 Ohm Betrieb
3
RCE 164 with RCE 213 / 216 – PCE 164 with PCE 213 / 216 – 2 ohm operation
RCE 164 avec RCE 213 / 216 – PCE 164 avec PCE 213 / 216 – Fonctionnement 2 ohms
RCE 164 con RCE 213 / 216 – PCE 164 con PCE 213 / 216 – Funcionamiento con 2 ohmios
RCE 164 con RCE 213 / 216 – PCE 164 con PCE 213 / 216 – Funzionamento su 2 ohm
RCE 164 Ò RCE 213/216 – PCE 164 Ò PCE 213/216 – 2 éÏ – ‡·ÓÚ‡
P R E M I U M / R E F E R E N C E
A D D - A - W O O F E R 1 6 4
Allgemeines
General
Généralités
Indicaciones generales
Informazioni generali
Obwie rekomendacii
Die Add-a-Woofer Systeme PCE 164 und RCE 164 sind eine Ergän-
zung der beiden Linien und ermöglichen Ihnen in einfacher Weise
aus Ihrem PCE 210 oder RCE 210 ein optimiertes 3-Wege-System zu
erstellen. Für die anderen Systeme dieser Linien (PCE 213; PCE 216;
RCE 213 und RCE 216) ist der 164 der zusätzliche Basskick. ACH-
TUNG: Endstufe muss 2 Ohm stabil sein. Das System zeichnet sich
durch eine tiefe Trennfrequenz unterhalb des eigentlichen Sprach-
betriebs aus und sorgt so für sehr gutes Frontstaging, da der Sprach-
bereich vom Mitteltöner wiedergegeben wird. Die Bassergänzung ist
so entwickelt worden, dass sich die tonale Abstimmung des Grund-
systems nicht verändert. Bitte beachten Sie auch die allgemeinen
Einbauhinweise auf der Einbauanleitung Ihres MB QUART Premium
oder Reference Systems.
Los sistemas Add-a-Woofer PCE 164 y RCE 164 son un complemen-
to de las dos líneas y le permiten crear fácilmente un sistema opti-
mizado de 3 vías a partir de su PCE 210 o RCE 210. Para los otros
sistemas de estas líneas (PCE 213; PCE 216; RCE 213 y RCE 216), el
164 es el refuerzo de graves adicional. ATENCIÓN: La etapa final
debe ser estable con 2 ohmios. El sistema se caracteriza por una fre-
cuencia de separación baja debajo del funcionamiento de voz real y
de este modo proporciona un buen frontstaging, ya que se reprodu-
ce el rango de voz de los altavoces de tonos medios. El complemen-
to de graves se ha desarrollado de forma que no se modifica la sin-
tonización tonal del sistema básico. Tenga en cuenta también las
instrucciones generales de montaje del manual de montaje de su
sistema MB QUART Premium o Reference.
The Add-a-Woofer systems PCE 164 and RCE 164 are an addition to
both ranges, and provide you with a simple means of making an
optimised 3-way system out of your PCE 210 or RCE 210. For the
other systems of these ranges (PCE 213; PCE 216; RCE 213 and RCE
216) the 164 provides additional bass power. NOTE: the end-stage
must be able to take 2 ohms. The system demonstrates a deep sepa-
ration frequency below actual speech level, and therefore ensures
very good front-staging, since the speech range is reproduced by the
mid-range speaker. The bass extension has been so developed that
the tonal matching of the basic system does not change. Please also
note the general installation instructions of your MB QUART
Premium or Reference system.
I sistemi Add-a-Woofer PCE 164 e RCE 164 sono un complemento
di entrambe le linee di prodotti e vi permettono di trasformare facil-
mente il vostro PCE 210 o RCE 210 in un sistema a 3 vie ottimizza-
to. Il 164 apporta un ulteriore effetto di basso agli altri sistemi di
queste linee di prodotti (PCE 213; PCE 216; RCE 213 e RCE 216).
ATTENZIONE: lo stadio finale deve mantenersi stabilmente sui 2
ohm. Il sistema è caratterizzato da una bassa frequenza di taglio, al
disotto dello spettro vocale vero e proprio, e garantisce dunque un
ottimo frontstaging poiché lo spettro vocale viene riprodotto dall’al-
toparlante per i toni medi. Il complemento per i bassi è stato svilup-
pato in modo tale da garantire la stabilità delle tonalità del sistema
di base. Vi preghiamo di fare altresì riferimento alle note generali di
installazione presenti nella guida all’installazione del vostro sistema
Premium o Reference della MB QUART.
Les systèmes Add-a-Woofer PCE 164 et RCE 164 viennent complé-
ter les deux gammes et vous permettent de créer simplement à par-
tir de votre PCE 210 ou RCE 210 un système acoustique à trois voies
optimalisé. Pour les autres systèmes de ces gammes (PCE 213; PCE
216; RCE 213 et RCE 216) le 164 constitue le basskick supplémen-
taire. ATTENTION: la puissance finale doit être stable à 2 ohms. Le
système se distingue par une fréquence de coupure basse en-des-
sous du régime vocal proprement dit et offre ainsi un très bon
frontstaging, le régime vocal étant rendu par les fréquences moyen-
nes. Le complément des graves a été mis au point de manière à ce
que le réglage sonique du système de base ne soit pas modifié.
Veuillez également respecter les instructions de montage généra-
les figurant dans le mode d’emploi de votre système Premium ou
Reference MB QUART.
ëËÒÚÂÏ˚ Add-a Woofer PCE 164 Ë RCE 164 fl‚Îfl˛ÚÒfl ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ
Ó·ÓËı ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍËı ̇ԇ‚ÎÂÌËÈ Ë ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú Ç‡Ï ÔÓÎÛ˜ËÚ¸
·ÂÁ ÚÛ‰‡ ËÁ LJ¯Â„Ó PCE 210 ËÎË RCE 210 ÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡ÌÌÛ˛
3-͇̇θÌÛ˛ ÒËÒÚÂÏÛ. ÑÎfl ‰Û„Ëı ÒËÒÚÂÏ ˝ÚËı ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍËı
̇·‚ÎÂÌËÈ (PCE 213, PCE 216, RCE 213 Ë RCE 216) ÏÓ‰Âθ 164
fl‚ÎflÂÚÒfl‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ÏBassKick.ÇçàåÄçàÖ:‚˚ıÓ‰ÌÓÈ͇Ò͇‰
‰ÓÎÊÂÌ ÒÚ‡·ËθÌÓ Ó·ÂÒÔ˜˂‡Ú¸ 2 éÏ. ëËÒÚÂχ ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ÌËÁÍÓÈ
‡Á‰ÂÎËÚÂθÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚÓÈ ÌËÊ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Â˜Â‚Ó„Ó ÂÊËχ Ë,
Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ó˜Â̸ ıÓӯ Ô‰ÌÂÂ
͇Ò͇‰ËÓ‚‡ÌÚÂ, Ú‡Í Í‡Í ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ˜‚ÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
҉̘‡ÒÚÌÓ„Ó „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl. ÑÓÔÓÎÌÂÌË ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ
‡Á‡·ÓÚ‡ÌÓ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ Ì ÏÂÌflÂÚÒfl ÚÓ̇θ̇fl
̇ÒÚÓÈ͇ ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚. ì˜ËÚ˚‚‡ÈÚ ڇÍÊ ӷ˘Ë Û͇Á‡ÌËfl
ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ, ÔÓÏ¢ÂÌÌ˚ ̇ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ Ç‡¯ÂÈ
ÒËÒÚÂÏ˚ MB Quart Premium ËÎË Reference.
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.
Please keep your purchasing slip for warranty reasons.
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.
Soxranite, poΩalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix
predostavleniå garantii.
Garantie
Warranty
Jahre
years
ans
Garantie
Garantía
años
anni
goda
Garanzia
3
Srok Garantii
P R E M I U M / R E F E R E N C E
A D D - A - W O O F E R 1 6 4
Einbauhinweise
Installation Instructions
Instructions de montage
Indicaciones de instalación
Istruzioni per il montaggio
Instrukciå po sborke
Para el montaje y funcionamiento del altavoz tenga en cuenta las
disposiciones de seguridad de STVZO, así como las prescripciones
del fabricante del vehículo. Durante el montaje y su funcionamien-
to, proteja su altavoz contra daños, salpicaduras de agua y sobre-
carga. Durante el montaje, desemborne la borna negativa de la
batería del vehículo para evitar cortocircuitos. No toque la superfi-
cie sensible de la membrana de graves. No utilice nunca el chasis del
altavoz como plantilla para cortar o taladrar. Antes de montar el
altavoz compruebe que detrás del soporte no haya ningún obstácu-
lo, como por ejemplo, el sistema mecánico de la ventanilla. También
debe comprobarse que la rejilla frontal tenga una distancia sufi-
ciente a las piezas funcionales como la maneta de la ventanilla o la
manilla de la puerta. Consulte las instrucciones de montaje del cha-
sis del altavoz en las instrucciones de montaje del sistema MB
QUART Premium o Reference.
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicher-
heitsbestimmungen der STVZO sowie die Vorschriften der
Fahrzeughersteller. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau und
Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klemmen
Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie
ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte
nicht die empfindliche Oberfläche der Tieftonmembrane. Verwenden
Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecher darauf, dass beim Ein-
bau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik
vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter
genügend Abstand zu Funktionsteilen wie Fensterkurbel oder
Türgriff haben. Die Montageanleitung der Lautsprecherchassis ent-
nehmen Sie bitte Ihrer Einbauanleitung des MB QUART Premium
oder Reference Systems.
Durante l’installazione ed il funzionamento dell’altoparlante si prega
di attenersi alla normativa di sicurezza della STVZO nonché alle dis-
posizioni del fabbricante dell’automobile. Durante l’installazione ed
il funzionamento proteggete i vostri altoparlanti contro i danni, l’ac-
qua ed il sovraccarico. Durante il montaggio stringete il morsetto del
negativo della batteria dell’automobile per evitare cortocircuiti. Si
prega di non toccare la superficie sensibile della membrana dei
bassi. Non usate mai il telaio degli altoparlanti come supporto per
tagliare o perforare. Prima di montare gli altoparlanti assicuratevi
che durante l’installazione non siano presenti ostacoli dietro il
supporto, come per esempio parti meccaniche dei finestrini. Bisogna
inoltre assicurarsi che vi sia una distanza sufficiente tra le grate
frontali e meccanismi quali gli alzacristalli o le maniglie delle porte.
Per la guida al montaggio del telaio degli altoparlanti si prega di far
riferimento alla guida per l’installazione del sistema Premium o
Reference della MB QUART.
Please note the relevant road traffic safety regulations when instal-
ling and operating the loudspeakers, and the instructions of the
vehicle manufacturer. Make sure your loudspeakers are protected
during installation and operation from damage, spray and overloa-
ding. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during
installation in order to avoid possible short-circuits. Please do not
touch the delicate surface of the woofer membrane. Never use the
loudspeaker chassis itself as a cutting or drilling template. Please
make sure when fitting the loudspeakers behind fascia panelling
that there are no obstacles behind it, e.g. window mechanics. Ensure
also that there is adequate separation distance between the front
grill of the speakers and other fittings such as window handles or
door handles. The installation instructions for the loudspeaker chas-
sis should be taken from the installation instructions of your MB
QUART Premium or Reference system.
èË ÏÓÌÚ‡ÊÂ Ë ‚Ó ‚ÂÏfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl
Òӷ≇ÈÚ ԇ‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl ‚
èÓÎÓÊÂÌËË Ó ÔÓÎÛ˜ÂÌËË Ô‡‚ ̇ ‚ÓʉÂÌË ڇÌÒÔÓÚÌÓ„Ó
Ò‰ÒÚ‚‡, ‡ Ú‡ÍÊ Ô‰ÔËÒ‡ÌËfl ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÈ Ú‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı
Ò‰ÒÚ‚. è‰Óı‡ÌflÈÚ LJ¯Ë „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎË ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl
‚Ó ‚ÂÏfl ÏÓÌڇʇ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ‡Á·˚Á„Ë‚‡ÂÏÓÈ ‚Ó‰˚ Ë
Ô„ÛÁÍË. ÇÓ ‚ÂÏfl ÏÓÌڇʇ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ÏËÌÛÒÓ‚˚È Á‡ÊËÏ
·‡Ú‡ÂË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó ÍÓÓÚÍÓ„Ó
Á‡Ï˚͇ÌËfl. ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË
ÏÂÏ·‡Ì˚ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ. çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
‰ËÙÙÛÁÓÓ‰ÂʇÚÂÎË „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ú‡Ù‡ÂÚ‡
‰Îfl ‡ÁÂÁ‡ÌËfl ËÎË Ò‚ÂÎÂÌËfl. è‰ ÏÓÌÚ‡ÊÓÏ
„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ Ó·‡˘‡ÈÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÔË
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÔÓÁ‡‰Ë ÓÒÌÓ‚‡ÌËfl Ì ·˚ÎÓ ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ, ̇ÔËÏÂ,
ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÓÍ̇ÏË. í‡ÍÊ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÔÓÒΉËÚ¸ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÌË ¯ÂÚÍË Ì‡ıÓ‰ËÎËÒ¸ ̇
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÏ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ Ú‡ÍËı ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ͇Í
ÛÍÓflÚ͇ ÒÚÂÍÎÓÔÓ‰˙ÂÏÌË͇ ËÎË ‰‚Â̇fl ͇ۘ. àÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ
ÏÓÌÚ‡ÊÛ ‰ËÙÙÛÁÓÓ‰ÂʇÚÂÎÂÈ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ Ç˚ ̇ȉÂÚÂ
‚ LJ¯ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ ÒËÒÚÂÏ˚ MB QUART Premium
ËÎË Reference.
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les
directives de sécurité du STVZO (prescriptions d’homologation des
véhicules en Allemagne) ainsi que les consignes du constructeur
automobile. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’uti-
lisation de toute dégradation, projection d’eau et surcharge.
Débranchez pendant le montage la borne moins de la batterie du
véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas
toucher la surface sensible de la membrane des graves. N’utilisez
jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus.
Veillez, avant de monter les haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait aucun
obstacle derrière le support, comme par exemple le mécanisme de
vitre. Veillez également à ce que la distance entre la grille frontale
et les éléments fonctionnels comme par exemple le lèvre-vitre ou la
poignée de portière soit suffisante. Veuillez consulter les instruc-
tions de montage du châssis du haut-parleur dans le mode d’emploi
du système Premium ou Reference MB QUART.
Art.-Nr. 90-7926
|