Microwave Oven
Owner's Manual
JMC8127DD/JMC8130DD
Installer: Please leave this manual
with this appliance.
Consumer: Please read and keep
this manual for future reference. Keep
sales receipt and/or cancelled check
as proof of purchase.
Contents
Model Number
Serial Number
Important Safety Instructions ................................................................2-4
Installation and Operation.....................................................................5-6
Cooking Utensils ......................................................................................7
Features ................................................................................................8-9
Control Panel..........................................................................................10
Operating Instructions.......................................................................11-15
Fresh Vegetable Chart............................................................................16
Care and Cleaning .................................................................................17
Troubleshooting......................................................................................18
Warranty.................................................................................................20
Guide de l’utilisateur...............................................................................21
Guía del Usuario ....................................................................................41
Date of Purchase
In our continuing effort to im-
prove the quality and perfor-
mance of our appliances, it
may be necessary to make
changes to the appliance with-
out revising this guide.
If you have questions, write us
(include your model number and
phone number) or call:
Maytag ServicesSM
Attn: CAIR® Center
P. O. Box 2370
Electric Microwave
Keep instructions for future reference.
Be sure manual stays with oven.
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
U.S.A. and Canada
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
A/01/03
MCS P/N 53001181
©2003 Maytag Appliances Sales Company
Part No.8112P218-60
3828W5A2901
Recognize this symbol as a SAFETY message
WARNING
When using electrical microwave, basic safety precautions should be followed to reduce risk of burns, electric
shock, fire, or injury to persons or exposure to excessive microwave energy.
1. READ all instructions before using the appliance.
9. Baby food jars shall be open when heated and
contents stirred or shaken before consumption, in
order to avoid burns.
2. READ AND FOLLOW the specific PRECAU-
TIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY in IMPOR-
TANT SAFETY INSTRUCTIONS.
10. DO NOT use this oven for commercial purposes.
It is made for household use only.
3. This appliance MUST BE GROUNDED. Connect
only to properly grounded outlet. See GROUND-
ING INSTRUCTIONS in Installation Instructions.
11. DO NOT heat baby bottles in oven.
12. DO NOT operate this equipment if it has a dam-
aged cord or plug, if it is not working properly, or
if it has been damaged or dropped.
13. This oven, including power cord, must be serviced
ONLY by qualified service personnel. Contact the
nearest authorized service facility for examina-
tion, repair, or adjustment.
4. Install or locate this appliance ONLY in accor-
dance with the installation instructions.
5. Some products such as whole eggs and sealed
containers—for example, closed glass jars—are
able to explode and SHOULD NOT be HEATED
in this oven.
6. Use this appliance ONLY for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this appliance. This type of
oven is specifically designed to heat, cook or dry
food. It is not designed for industrial or laboratory
use.
7. As with any appliance, CLOSE SUPERVISION is
necessary when used by CHILDREN or INFIRM
PERSONS.
8. See door cleaning instructions in the Care and
Cleaning section of manual on page 17.
14. DO NOT cover or block filter or other openings on
the appliance.
15. DO NOT store this appliance outdoors. DO NOT
use this product near water – for example, near a
kitchen sink, in a wet basement, or near a swim-
ming pool, or similar locations.
16. DO NOT immerse cord or plug in water.
17. Keep cord AWAY from HEATED surfaces.
18. DO NOT let cord hang over edge of table or
counter.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
A. DO NOT attempt to operate this oven with the door open since open door operation can result in harmful expo-
sure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
B. DO NOT place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accu-
mulate on sealing surfaces.
C. DO NOT operate the oven if it is damaged. It is particularly important that oven door close properly and that
there is no damage to:
1. door (bent),
2. hinges and latches (broken or loosened),
3. door seals and sealing surfaces.
D. Oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, cont.
CAUTION
To avoid risk of personal injury or property damage,
observe the following:
6. Do not use regular cooking thermometers in oven.
Most cooking thermometers contain mercury and
may cause an electrical arc, malfunction, or dam-
age to oven.
1. Do not deep fat fry in oven. Fat could overheat
and be hazardous to handle.
7. Do not use metal utensils in oven.
2. Do not cook or reheat eggs in shell or with an
unbroken yolk using microwave energy. Pressure
may build up and erupt. Pierce yolk with fork or
knife before cooking.
8. Never use paper, plastic or other combustible
materials that are not intended for cooking.
9. When cooking with paper, plastic or other com-
bustible materials, follow manufacturer’s recom-
mendations for product use.
3. Pierce skin of potatoes, tomatoes and similar
foods before cooking with microwave energy.
When skin is pierced, steam escapes evenly.
10. Do not use paper towels which contain nylon or
other synthetic fibers. Heated synthetics could
melt and cause paper to ignite.
4. Do not operate oven without load or food in oven
cavity.
5. Use only popcorn in packages designed and
labeled for microwave use. Popping time varies
depending on oven wattage. Do not continue to
heat after popping has stopped. Popcorn will
scorch or burn. Do not leave unattended.
11. Do not heat sealed containers or plastic bags in
oven. Food or liquid could expand quickly and
cause container or bag to break. Pierce or open
container or bag before cooking.
12. To avoid pacemaker malfunction, consult physi-
cian or pacemaker manufacturer about effects of
microwave energy on pacemaker.
WARNING
CAUTION
Liquids such as water, coffee, or tea are able to be
overheated beyond the boiling point without appear-
ing to be boiling due to surface tension of the liquid.
Visible bubbling or boiling when the container is
removed from the microwave oven is not always
present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQ-
UIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN A
SPOON OR OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO
THE LIQUID. To reduce the risk of injury to persons:
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a. DO NOT overcook food. Carefully attend appli-
ance if paper, plastic, or other combustible
materials are placed inside the oven to facili-
tate cooking.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic
bags before placing bag in oven.
c. If materials inside the oven should ignite,
KEEP OVEN DOOR CLOSED, turn oven off,
and disconnect the power cord or shut off
power at the fuse or circuit breaker panel.
1. Do not overheat the liquid.
2. Stir the liquid both before and halfway through
heating it.
3. Do not use straight-sided containers with nar-
row necks.
d. DO NOT use the cavity for storage purposes.
DO NOT leave paper products, cooking uten-
sils, or food in the cavity when not in use.
4. After heating, allow the container to stand in the
microwave oven for a short time before remov-
ing the container.
5. Use extreme care when inserting a spoon or
other utensil into the container.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Installation and Operation
for a recipe to be conservative in giv-
CIRCUITS
DO NOT BLOCK
ing cooking times. While under-
cooked food may always be cooked a
bit more, overcooked food is ruined
for good. Some of the recipes, partic-
ularly those for bread, cakes, and
custard, recommend that food be
removed from the oven when they
are slightly undercooked. This is not
a mistake. When allowed to stand,
usually covered, these foods will con-
tinue to cook outside of the oven as
the heat trapped within the outer por-
tions of the foods gradually travels
inward. If the foods are left in the
oven until they are cooked all the way
through, the outer portions will
become overcooked or even burned.
For safety purposes this oven must AIR VENTS
be plugged into a 15 or 20 Amp cir-
All air vents should be kept clear dur-
cuit. No other electrical appliances or
lighting circuits should be on this line.
If in doubt, consult a licensed electri-
cian.
ing cooking. If air vents are covered
during oven operation the oven may
overheat. In this case, a sensitive
thermal safety device automatically
turns the oven off. The oven will be
inoperable until it has cooled suffi-
ciently.
VOLTAGE
The voltage used at the wall recepta-
cle must be the same as specified on
the oven name plate located inside
oven door. Use of a higher voltage is
dangerous and may result in a fire or
other type of accident causing oven
damage. Low voltage will cause slow
cooking. In case your microwave
oven does not perform normally in
spite of proper voltage, remove and
reinsert the plug.
GETTING THE BEST
RESULTS FROM YOUR
MICROWAVE OVEN
Pay attention as food cooks. The
instructions in this book have
been formulated with great care,
but your success in preparing food
depends, of course, on how much
attention you pay to the food as it
cooks. Always watch your food while
it cooks. Your microwave oven is
equipped with a light that turns on
automatically when the oven is in
operation so that you can see inside
and check the progress of your
recipe. Directions given in recipes to
elevate, stir, and the like should be
thought of as the minimum steps rec-
ommended. If the food seems to be
cooking unevenly, simply make the
necessary adjustments you think
appropriate to correct the problem.
As you gain experience in using your
microwave oven, you will become
increasingly skillful in estimating both
cooking and standing times for vari-
ous foods.
UNPACKING OVEN
• Inspect oven for damage such as
dents in door or inside oven cavity.
SPECIAL TECHNIQUES
IN MICROWAVE
COOKING
Browning: Meats and poultry that
are cooked fifteen minutes or longer
will brown lightly in their own fat.
Foods that are cooked for a shorter
period of time may be brushed with a
browning sauce to achieve an appe-
tizing color. The most commonly
• Report any dents or breakage to
source of purchase immediately.
Do not attempt to use oven if
damaged.
• Remove all materials from oven
interior.
• If oven has been stored in extreme-
ly cold area, wait a few hours
before connecting power.
used
browning
sauces
are
Factors affecting cooking times.
Many factors affect cooking times.
The temperature of ingredients used
in a recipe makes a big difference in
cooking times. For example, a cake
made with ice-cold butter, milk, and
eggs will take considerably longer to
bake than one made with ingredients
that are at room temperature. All of
the recipes in this book give a range
of cooking times. In general, you will
find that the food remains under-
cooked at the lower end of the time
range, and you may sometimes want
to cook your food beyond the maxi-
mum time given, according to per-
sonal preference. The governing phi-
losophy of this book is that it is best
Worcestershire sauce, soy sauce,
and barbecue sauce. Since relatively
small amounts of browning sauces
are added to foods, the original flavor
of recipes is not altered.
PLACEMENT OF
THE OVEN
Your microwave oven can be placed
easily in your kitchen, family room, or
anywhere else in your home. Place
the oven on a flat surface such as a
kitchen countertop or a specially
designed microwave oven cart. Free
air flow around the oven is important.
Do not place oven above a gas or
electric range or cooktop. Exposure
to heat from a cooking surface will
damage the microwave oven.
Covering: A cover traps heat and
steam and causes food to cook more
quickly. You may either use a lid or
microwave cling-film with a corner
folded back to prevent splitting.
Covering with waxed paper: Waxed
paper effectively prevents spattering
and helps food retain some heat.
Since it makes a looser cover than a
lid or cling-film, it allows the food to
dry out slightly.
5
Installation and Operation, cont.
Wrapping in waxed paper or paper
towel: Sandwiches and many other
foods containing prebaked bread
should be wrapped prior to
microwaving to prevent drying out.
Testing if cooked: Because foods
cook so quickly in a microwave oven,
it is necessary to test food frequently.
Some foods are left in the microwave
until completely cooked, but most
foods, including meats and poultry,
are removed from the oven while still
slightly undercooked and allowed to
finish cooking during standing time.
The internal temperature of foods will
rise between 5° F (3° C) and 15° F
(8° C) during standing time.
Moisture content of foods: Since
the heat generated from microwaves
tends to evaporate moisture, relative-
ly dry foods such as roasts and some
vegetables should either be sprinkled
with water prior to cooking or covered
to retain moisture.
Arranging and spacing: Individual
foods such as baked potatoes, small
cakes, and hors d’oeuvres will heat
more evenly if placed in the oven and
equal distance apart, preferably in a
circular pattern. Never stack foods on
top of one another.
Bone and fat content of foods:
Bones conduct heat and fat cooks
more quickly than meat. Therefore,
care must be taken when cooking
bony or fatty cuts of meat that the
meats do not cook unevenly and do
not become overcooked.
Standing time: Foods are often
allowed to stand for 3 to 10 minutes
after being removed from the
microwave oven. Usually the foods
are covered during standing time to
retain heat unless they are supposed
to be dry in texture (some cakes and
biscuits, for example). Standing
allows foods to finish cooking and
also helps flavors to blend and
develop.
Stirring: Stirring is one of the most
important of all microwaving tech-
niques. In conventional cooking,
foods are stirred for the purpose of
blending. Microwaved foods, howev-
er, are stirred in order to spread and
redistribute heat. Always stir from the
outside towards the center as the
outside food heats first.
NOTE: It is a common misconception
that microwaves cook food from the
inside out. This comes from heating
filled pastries with a high sugar con-
tent, like jelly doughnuts. The pastry
is cool but the filling is very hot! If you
cook a chicken or a roast, you’ll see
the outside is cooked first.
Turning over: Large, tall foods such
as roasts and whole chickens should
be turned so that the top and bottom
will cook evenly. It is also a good idea
to turn cut up chicken and chops.
Shape of foods: Microwaves pene-
trate only about 1 inch (2.5cm) into
foods; the interior portion of thick
foods is cooked as the heat generat-
ed on the outside travels inward. In
other words, only the outer edge of
any food is actually cooked by
microwave energy; the rest is cooked
by conduction.
HOW FOOD
CHARACTERISTICS
AFFECT MICROWAVE
COOKING
Density of foods: Light, porous food
like cakes and breads cook more
quickly than heavy, dense foods such
as roasts and casseroles. You must
take care when microwaving porous
foods that the outer edges do not
become dry and brittle.
Placing thicker portions near the
edge: Since microwaves are attract-
ed to the outside portion of foods, it
makes sense to place thicker por-
tions of meat, poultry and fish to the
outer edge of the baking dish. This
way, thicker portions will receive the
most microwave energy and the
foods will cook evenly.
It follows then that the worst possible
shape for a food that is to be
microwaved is a thick cube. The cor-
ners will burn long before the center
is even warm. Round, thin, and ring
shaped foods cook most successfully
in the microwave.
Elevating: Thick or dense foods are
often elevated so that microwaves
can be absorbed by the underside
and center of the foods.
Height of foods: The upper portion
of tall foods, particularly roasts, will
cook more quickly than the lower por-
tion. Therefore, it is wise to turn tall
foods during cooking, sometimes
several times.
Quantity of foods: The number of
microwaves in your oven remains
constant regardless of how much
food is being cooked. Therefore, the
more food you place in the oven, the
longer the cooking time. Remember
to decrease cooking times by at least
one-third when halving a recipe.
Piercing: Foods enclosed in a shell,
skin, or membrane are likely to burst
in the oven unless they are pierced
prior to cooking. Such foods include
both yolks and whites of eggs, clams
and oysters, and many whole vegeta-
bles and fruits.
6
Cooking Utensils
CAUTION
To avoid risk of personal injury or property damage, do not use stoneware, aluminum foil, metal utensils, or metal
trimmed utensils in the oven.
Just read through the following
checklist.
5. Plastic cooking bags: These
are microwave-safe provided
they are specially made for
cooking. However, be sure to
make a slit in the bag so that
steam can escape. Never use
ordinary plastic bags for cooking
in your microwave oven, as they
will melt and rupture.
MICROWAVE-SAFE
UTENSILS
1. Dinner plates: Many kinds of
dinnerware are microwave-safe.
If in doubt, consult the manufac-
turer's literature or perform the
microwave test.
Never use metal or metal-trimmed
utensils in your microwave oven:
Microwaves cannot penetrate metal.
They will bounce off any metal object
in the oven and cause arcing, an
alarming phenomenon that resem-
bles lightning. Most heat-resistant
non-metallic cooking utensils are
safe for use in your microwave oven.
However, some may contain materi-
als that render them unsuitable as
microwave cookware. If you have any
doubts about a particular utensil,
there is a simple way to find out if it
can be used in your microwave oven.
2. Glassware: Glassware that is
heat-resistant is microwave-
safe. This includes all brands of
oven-tempered glass cookware.
However, do not use delicate
glassware, such as tumblers or
wine glasses, as these might
shatter as the food warms.
6. Plastic microwave cookware:
A variety of shapes and sizes of
microwave cookware is avail-
able. For the most part, you can
probably cook with items you
already have on hand rather
than investing in new kitchen
equipment.
3. Paper: Paper plates and con-
tainers are convenient and
safe to use in your microwave
oven, provided the cooking
time is short and foods to be
cooked are low in fat and
moisture. Paper towels are also
very useful for wrapping foods
and for lining baking trays in
which greasy foods, such as
bacon, are cooked. In general,
avoid colored paper products as
the color may run.
7. Pottery,
stoneware,
and
Testing utensils for microwave
use: Place the utensil in question
next to a glass bowl filled with water
in the microwave oven. Microwave at
power HIGH for 1 minute. If the water
heats up but the utensil remains cool
to the touch, the utensil is
microwave-safe. However, if the
water does not change temperature
but the utensil becomes warm,
microwaves are being absorbed by
the utensil and it is not safe for use in
the microwave oven. You probably
have many items on hand in your
kitchen that can be used as cooking
equipment in your microwave oven.
ceramic: Containers made of
these materials are usually fine
for use in your microwave oven,
but they should be tested to be
sure.
4. Plastic storage containers:
These can be used to hold foods
that are to be quickly reheated.
However, they should not be
used to hold foods that will need
considerable time in the oven as
hot foods will eventually warp or
melt plastic containers.
7
Features
NOTE: This unit is not designed for 50 Hz or any circuit other than a 120-
Volt/60 Hz AC circuit. This oven is designed for built-in installation.
Specifications subject to change without notice.
OVEN SPECIFICATIONS
JMC8127DD
Power Source
120 VAC, 60 Hz
Input Current
13 A
Power Consumption 1,500 W
Output (IEC 60705 1,000 W
Standard)
Oven Capacity
1.5 cu.ft.
Turntable Diameter 123⁄4
”
Weight (approx.):
Black/White/Bisque 69.8 lbs.
Stainless Steel 71.8 lbs.
Outer Dimensions 263⁄4 ” x 237⁄16”
(W x H x D)
x 203⁄16
”
JMC8130DD
Your oven will be packed with the fol-
lowing materials:
Power Source
120 VAC, 60 Hz
Turntable
Shaft
Input Current
13 A
Glass Turntable . . . . . . . . . .1 each
Owner's Manual . . . . . . . . . .1 each
Turntable Shaft . . . . . . . . . .1 each
Rotating Ring . . . . . . . . . . . .1 each
Power Consumption 1,500 W
Output (IEC 60705 1,000 W
Standard)
Oven Capacity
1.5 cu.ft.
This microwave oven is designed for
household use only. It is not recom-
mended for commercial purposes
and will void the warranty.
Turntable Diameter 123⁄4
”
Weight (approx.):
Black/White/Bisque 76.7 lbs.
Stainless Steel 78.7 lbs.
Outer Dimensions 293⁄4 ” x 237⁄16”
(W x H x D)
x 203⁄16
”
8
• Never place the turntable upside
down. The turntable should never
be restricted.
TURNTABLE
INSTALLATION
1. Place the rotating ring on the cavi-
ty bottom.
BUILT-IN INSTALLATION
• When installing a built-in oven, an
opening is required:
• Both turntable and rotating ring
must always be used during cook-
ing.
27” microwave oven:
251⁄2 1⁄16” (W) x 221⁄2 1⁄16” (H)
x 231⁄2 min. (D)
2. Place the turntable on top of the
rotating ring as shown in the dia-
gram. Make sure the turntable hub
is securely locked in the turntable
shaft.
• All food and containers of food are
always placed on the turntable for
cooking.
30”microwave oven:
281⁄2 1⁄16” (W) x 221⁄2 1⁄16” (H)
x 231⁄2 min. (D)
• The turntable rotates clockwise
and counter clockwise; this is nor-
mal.
Hub
(Underside)
• Blocking the intake and/or outlet
opening can damage the oven.
• Plug oven into a standard 120-
Volt/60 Hz household outlet. Be
sure the electrical circuit is at least
15 amperes and that the
microwave is the only appliance
on the circuit.
• If turntable or rotating ring cracks
or breaks, contact your nearest
authorized service center for more
information regarding replace-
ment.
Turntable
Rotating
Ring
Turntable
Shaft
9
Control Panel
1. Display window
3. Rapid Defrost (pg. 15)
10.Control Setup (pg. 13)
Upper line: The word prompt
scrolls to guide you when setting
the clock and at every operating
stage. It shows power level when
using timed cooking.
Provides faster defrosting results.
This option is excellent for thaw-
ing 1lb. of frozen ground beef.
Allows the customization of the
following oven feature settings.
– Sound
4. Auto Defrost (pg. 15)
– Clock Display
– Display Scroll Speed
– Lbs/Kg
– Volume Level
– Language Option
Provides thorough defrosting
results.
Lower line: Counts down cooking
time in minutes and/or seconds.
Shows clock time when oven is
not in use. Shows kitchen timer
time when this feature is selected.
5. Beverage (pg. 13)
This keypad heats one to three 8
oz. cups.
11.More/Less (pg. 13)
12.Add 30 Sec. (pg. 11)
13.Start
2. Auto Sensor Keypads
(pgs. 13-14)
6. Stop/Clear
Clears all previous settings if
pressed before cooking starts.
Press once to stop oven during
cooking, press twice to stop and
clear all entries.
– Soup/Sauce
– Reheat Entree
– Frozen Entree
– Pizza Slice
To start cooking.
14.Number Keys
Allows for the immediate start of
one of 5 preset times from 1 to 5
minutes.
– Popcorn
– Baked Potato
– Fresh Vegetable
– Frozen Vegetable
7. Timer (pg. 11)
8. Clock (pg. 11)
15.Cook Time (pg. 12)
16.Power Level (pg.12)
9. Custom Program (pg. 11)
These Sensor keypads provide
accurate and fast microwaving for
a variety of popular foods with no
guesswork.
10
Operating Instructions
12-Hour CLOCK and
TIMER
Oven is equipped with a 12-hour clock
and a timer that can be set up to 99
minutes and 99 seconds. Clock does
not display AM or PM.
ADD 30 SEC.
CUSTOM PROGRAM
A time-saving pad, this simplified
control lets you quickly set and start
microwave cooking without the need
to touch START.
CUSTOM PROGRAM lets you recall
one cooking instruction previously
placed in memory and begin cooking
immediately
NOTE: If you touch Add 30 Sec., it
will add 30 seconds up to 9 minutes
59 seconds.
Example:To cook for 2 minutes at
60% power.
To set clock:
1. Touch CUSTOM
Custom
1. Touch STOP
Stop
Example:To set for 2 minutes.
PROGRAM.
Display scrolls
the words
Program
Clear
CLEAR pad.
Touch Add 30 Sec.
4 times. The oven
begins cooking and
display shows time
counting down.
Add
2. Touch CLOCK
Clock
30 Sec.
pad.
TOUCH START
OR ENTER NEW
TIME.
• ENTER TIME
OF DAY scrolls
through display.
2. Enter cooking
time. Display
scrolls TOUCH
START OR
3. Enter desired time
by using digit
CHILD LOCK
This safety feature prevents unwant-
ed oven operation. Once the child
lock is set, no cooking can take
place. The Child Lock feature is also
useful when cleaning the control
panel. Child Lock prevents accidental
programming when wiping the con-
trol panel.
touch pads.
POWER.
• TOUCH START
scrolls through
display.
Power
Level
3. Touch POWER
LEVEL. Display
scrolls ENTER
POWER LEVEL
1 TO 10.
Start
4. Touch START.
To set timer:
4. Enter power level
6. Display scrolls
P60 TOUCH
If the CHILD LOCK is set and you
touch another cooking pad, the word
LOCKED shows in the display.
Cancel the child lock according to the
procedure below.
1. Touch STOP
Stop
CLEAR pad.
Clear
START.
2. Touch TIMER pad.
Timer
Start
5. Touch START.
• ENTER TIME IN
MIN. AND SEC.
scrolls through
display.
To recall the custom program:
To set the child lock:
1. Touch CUSTOM
1. Touch STOP
Stop
Custom
Clear
Program
PROGRAM.
Display scrolls
the words
CLEAR.
3. Enter desired time
by using digit
2. Touch and hold 0
pad until the word
LOCKED
0
touch pads.
TOUCH START
OR ENTER NEW
TIME.
• TOUCH START
scrolls through
display.
appears in the
display and two
beeps are heard.
Start
2. Touch START.
4. Touch START.
Start
To cancel the child lock:
Touch and hold 0
• To cancel timer
at any time,
press STOP
0
pad until the word
LOCKED
disappears in the
display.
CLEAR pad.
After the CHILD LOCK is turned off,
the oven will operate normally.
11
Operating Instructions (cont’d)
MICROWAVE POWER LEVEL CHART
COOK TIME
This function allows you to cook food
for a desired amount of time.
Because many foods need slower
cooking (at less than HI-POWER),
there are 10 power level settings in
addition to HI-POWER.
Power
Level
Use
10
• Boiling water.
(HIGH) • Making candy.
• Cooking poultry pieces, fish and vegetables.
• Cooking tender cuts of meat.
• Whole poultry.
When cooking is complete, beeps will
sound. The word COOKEND shows
in the display window. Then the oven
shuts itself off.
9
8
• Reheating rice, pasta and vegetables.
• Reheating prepared foods quickly.
• Reheating sandwiches.
NOTE: If you do not select the power
level, the oven will operate at power
HIGH. To set HI-POWER cooking,
skip steps 4 and 5 below.
7
6
5
• Cooking egg, milk and cheese dishes.
• Cooking cakes, breads.
• Melting chocolate.
• Cooking veal.
• Cooking whole fish.
• Cooking puddings and custard.
Example: To cook food on 80%
Power (power 8) for 5 minutes 30
seconds.
1. Touch COOK
• Cooking ham, whole poultry, lamb.
• Cooking rib roast, sirloin tip.
Cook
TIME pad.
Time
2. Touch number
keys.
4
3
• Thawing meat, poultry and seafood.
• Cooking less tender cuts of meat.
• Cooking pork chops, roast.
• ENTER COOK-
ING TIME scrolls
through display.
2
1
0
• Taking chill out of fruit.
• Softening butter.
3. Enter 5 minutes 30
5
3 0
• Keeping casseroles and main dishes warm.
• Softening butter and cream cheese.
seconds by touch-
ing [5], [3], and
[0]. Display scrolls
the words 5:30
TOUCH START
OR POWER.
5 Min.
3 Min.
• Standing time.
• Independent timer.
MICROWAVE POWER
LEVELS
Your microwave oven is equipped
with eleven power levels to give you
maximum flexibility and control over
cooking.The table above will give you
some idea of which foods are pre-
pared at each of the various power
levels.
MULTI-STAGE TIME
COOK
For Multi-Stage cooking, touch
COOK TIME and repeat Cook Time
steps 3-5 in previous section before
touching the START pad.
4. Touch POWER
LEVEL. Display
scrolls the words
ENTER POWER
LEVEL 1 TO 10.
Power
Level
5. Touch 8.
8
To select power
level 80%. Display
scrolls the words
P-80 TOUCH
START.
Auto Defrost can be programmed
before the first stage to defrost first
and then cook.
6. Touch START.
Start
12
2. Touch number 2. The
oven will start automat-
ically.
in the display continu-
ously.
MORE/LESS
2
4
2 Min.
4 Min.
By using the MORE or LESS keys, all
of the Cook time, Add 30 Sec., and
Sensor Cook programs can be
adjusted to cook food for a longer or
shorter time. Pressing MORE will add
10 seconds to the cooking time each
time you press it. Pressing LESS will
subtract 10 seconds of cooking time
each time you press it. You must wait
until the control display begins to
count down before adding or sub-
tracting time.
2. Touch 4. Display scrolls
the words LBS. TOUCH
1 KG TOUCH 2.
NOTE: Be careful, the beverage will
be very hot. Sometimes liquids heat-
ed in cylindrical containers will
splash out when the cup is moved.
2
2 Min.
3. Touch 2. Display scrolls
the words KG. The cur-
rent time will be dis-
played.
CONTROL SET-UP
CONTROL SET-UP allows you to set
the oven for your preferences.
NOTE: To select LBS., repeat steps
1-2 then, touch number 1.
You can select SOUND ON/OFF,
CLOCK ON/OFF, SCROLL SPEED,
LBS/KG,VOLUME LEVEL and LAN-
GUAGE OPTION.
SENSOR COOK
OPERATION
INSTRUCTIONS
For most Sensor Cook programs, a
chart with specific food examples and
cooking instructions is provided on
the next pages. The Sensor Cook
system works by detecting a build-up
of vapor.
Example: To adjust the SENSOR
COOK (ex. popcorn) cooking time
for a longer time, or for a shorter
time.
Example 1: To turn off Sound of
beeper.
1. Touch POPCORN.
Popcorn
Display scrolls the
1. Touch CONTROL SET-
UP. Four modes show in
the display repeatedly.
word POPCORN.
Control
Setup
2. Press the MORE or
LESS pad during time
countdown. MORE or
LESS will not operate
during display scrolling.
2.Touch 1. Display scrolls
the words SOUND ON
TOUCH 1 OFF TOUCH
2.
Hints
1
1. Make sure the door remains
closed.
1 Min.
3.Touch 2. Display scrolls
the words SOUND OFF.
The current time will be
displayed.
2. Once the vapor is detected, two
beeps will sound.
BEVERAGE
This pad heats beverages in 8 oz.
cups.
2
3. Opening the door or touching the
STOP CLEAR pad before the
vapor is detected will abort the
process. The oven will stop.
2 Min.
Example:To heat two 8 oz. cups of
coffee:
NOTE: To turn beep sound back on,
repeat steps 1 - 2 then touch num-
ber 1.
1. Touch BEVERAGE.
Beverage
4. Before using Sensor Cook, make
sure the exterior of the cooking
container and the interior of the
oven are dry, to assure the best
results.
Display scrolls the
words BEV TOUCH 1
TO 3 CUPS.
Example 2:To select kg unit.
1. Touch CONTROL SET-
Control
UP. Four modes show
Setup
cont.
CONTROL SET-UP FUNCTION CHART
NO
FUNCTION
SOUND ON / OFF
CLOCK ON / OFF
SCROLL SPEED
LBS. / KG
CHOICE
REMARKS
1
Sound On or Sound Off
Clock On or Clock Off
Slow, Normal, or Fast
Lbs or Kg
All of the key sound and End of Cycle sound on or off.
When clock is off nothing displays when oven is not in use.
Control speed of message that scrolls across display.
Set control to LBS. or KG for Auto Defrost.
2
3
4
5
6
VOLUME LEVEL
Low, Medium, High
Controls volume of key sound.
LANGUAGE OPTION English, Spanish, French
Select language of message that scrolls across display.
NOTE: When the power cord is first plugged in, the default settings are Sound ON, Clock ON, Normal Speed, LBS, Medium
Volume and English.
13
Operating Instructions (cont’d)
5. Room temperature should not
SENSOR COOK
SENSOR COOK allows you to cook
exceed 95° F.
CAUTION
When popping popcorn:
6. Oven should be plugged in at
least 5 minutes before Sensor
Cooking.
most of your favorite foods without
having to select cooking times and
power levels. The oven automatically
determines the cooking time for each
food item.This feature has 8 food cat-
egories.
• After popping, open bag
carefully. Popcorn and steam
are extremely hot.
Categories: Soup/Sauce
Baked Potato
Frozen Entree
Frozen Vegetable
Reheat Entree
Fresh Vegetable
Pizza Slice
• Do not reheat unpopped ker-
Example:To cook FROZEN
ENTREE.
nels
or
reuse
bag.
Overcooking can result in an
oven fire.
1. Touch FROZEN
Frozen
ENTREE.
Entree
Popcorn
• Never use a brown paper
bag for popping corn.
Display scrolls the
words FROZEN
ENTREE and the
microwave auto-
matically starts.
• If you are using a microwave
popcorn popper, follow man-
ufacturer’s instructions. Do
not use Sensor Cook pop-
corn program.
SENSOR COOK CHART
Code Category
Direction
Amount
1
Soup/
Sauce
Cover soups with microwave-safe plastic wrap before heating. Turn
back corner to vent 1/2 to 1 inch. Stir soups after heating. Use a
microwave-safe bowl, dish or mug. Do not cover utensil with glass lid.
Allow to stand in microwave one minute after cooking. Fill 1/2 to 2/3 full.
1.5 - 4 cups
(12 - 32 ozs)
2
3
4
Baked
Potato
Pierce each potato with a fork and place on the oven tray around the
edge, at least one inch apart.
1 - 4 medium approx.
8 -10 ozs. each
Frozen
Entree
Remove from outer display package. Slit cover. If not in microwave-
safe container, place on plate, cover with plastic wrap and vent.
10 - 21 ozs.
Frozen
Remove from package, rinse off frost under running water. Place in
1 - 4 cups
Vegetable an appropriately-sized microwave container, cover with plastic wrap
and vent.
5
Reheat
Entree
Arrange foods in center of plate or casserole and cover with plastic
wrap and vent. Stir food after reheating. Food that cannot be stirred
(e.g. lasagna) should be allowed to stand covered for approximately
5 minutes after reheating.
10 - 21 ozs.
Entree, Casserole,
Pasta, in sauce, etc.
6
7
Fresh
Prepare as desired, wash, and leave residual water on the vegetables. 1 - 4 cups
Vegetable Place in an appropriately-sized microwave container, cover with
plastic wrap and vent.
Pizza
Slice
Pizza should be refrigerated but not frozen. Place precooked pizza on
a paper towel or paper plate. Do not cover. Place pizza point toward
center. CAUTION: Be careful when eating pizza heated in the micro-
wave. The pizza surface and sauce can be very hot.
1 - 3 slices
(3 - 5 ozs/slice)
8
Popcorn Follow package directions. Bag should be at room temperature. Do not 3.0 - 3.5 ozs.
use this feature if popcorn bag size is other than 3.0 - 3.5 ozs.
If you open the door or press STOP/CLEAR during sensing, the process will be canceled.
14
3. Enter the weight
by touching 1 and
2.
• For best results, shape your ground
meat into the form of a doughnut
before freezing. When defrosting,
scrape off thawed meat when the
beep sounds and continue defrost-
ing.
AUTO DEFROST
1 2
1 Min. 2 Min.
Three defrost sequences are preset
in the oven. The defrost feature pro-
vides you with the best defrosting
method for frozen foods. The AUTO
DEFROST guide will show you which
defrost sequence is recommended
for the food you are defrosting.
Display scrolls the
words 1.2 LBS.
TOUCH START.
4. Touch START.
• Place foods in a shallow container
or on a microwave roasting rack to
catch drippings.
Start
Defrosting starts.
With the Auto Defrost feature, the
oven automatically sets the defrost-
ing time and power levels for you.
• Food should still be somewhat icy
in the center when removed from
the oven.
NOTE:
When you touch the START pad, the
display changes to defrost time count
down. The oven will beep during the
DEFROST cycle. At beep, open the
door and turn, separate, or rearrange
the food. Remove any portions that
have thawed. Return frozen portions
to the oven and touch START to
resume the defrost cycle.
The oven automatically determines
required defrosting times for each
food item according to the weight you
enter.
RAPID DEFROST
This feature provides defrosting for
1.0 lb. frozen ground beef.
For added convenience, the Auto
Defrost includes a built-in beep
mechanism that reminds you to
check, turn over, separate, or
rearrange. Three different defrosting
levels are provided.
1. Touch RAPID
DEFROST.
Rapid
Defrost
The oven begins
defrosting without
the need to touch
START.
• For best results, remove fish, shell-
fish, meat, and poultry from its orig-
inal closed paper or plastic package
(wrapper). Otherwise, the wrap will
hold steam and juice close to the
foods, which can cause the outer
surface of the foods to cook.
1 MEAT
2 POULTRY
3 FISH
• You can select the category
by touching the numeric key 1
(MEAT), numeric key 2 (POUL-
TRY), and numeric key 3 (FISH)
AUTO DEFROST GUIDE
Sequence
Food
after
touching
the
AUTO
1
BEEF
DEFROST pad.
MEAT
Ground beef, Round steak, Cubes for stew, Tenderloin steak,
Pot roast, Rib roast, Rump roast, Chuck roast, Hamburger
patty.
• Available weight is 0.1 - 6.0 lbs.
(0.05 - 2.7 kgs).
LAMB
Example: To defrost 1.2 lbs. of
ground beef.
Chops (1 inch thick), Rolled roast
PORK
Chops (1⁄2 inch thick), Hot dogs, Spareribs, Country-style ribs.
Auto
1. Touch AUTO
DEFROST.
Defrost
Rolled roast, Sausage.
VEAL
Display scrolls the
Cutlets (1 lb. 1⁄2 inch thick)
words
MEAT TOUCH 1
POULTRY
TOUCH 2
FISH TOUCH 3.
2
POULTRY
POULTRY Whole (under 4 lbs.), Cut-up, Breasts (boneless)
CORNISH HENS
Whole
TURKEY
Breast
2. Touch 1.
1
Display scrolls the
words ENTER
WEIGHT.
1 Min.
3
FISH
FISH
Fillets, Whole Steaks
SHELLFISH
Crab meat, Lobster tails, Shrimp, Scallops
15
Fresh Vegetable Chart
Cook time
Vegetable
Artichokes
Amount
at HIGH
(minutes)
Instructions
Standing
Time
2 medium
4 medium
5-8
10-12
Trim. Add 2 tsp. water and 2 tsp. lemon juice.
Cover. Cook stem end up.
2-3 minutes
2-3 minutes
2-3 minutes
2-3 minutes
2-3 minutes
2-3 minutes
2-3 minutes
2-3 minutes
2-3 minutes
2-3 minutes
2-3 minutes
2-3 minutes
2-3 minutes
(8 ozs. each)
Asparagus,
Fresh, spears
1 Ib.
3-7
7-10
12-16
5-9
Wash and turn half of spears around.
Add 1⁄2 cup water. Cover.
Beans, green and
wax
1 lb.
Add 1⁄2 cup water in 11⁄2 qt. casserole.
Stir halfway through cooking.
Beets, Fresh
1 Ib.
Add 1⁄2 cup water in 11⁄2 qt. covered casserole.
Rearrange halfway through cooking.
Broccoli, Fresh,
spears
1 Ib.
Place broccoli in baking dish.
Add 1⁄2 cup water.
Cabbage, Fresh,
chopped
1 Ib.
5-7
Add 1⁄2 cup water in 11⁄2 qt. covered casserole.
Stir halfway through cooking.
Carrots, Fresh,
sliced
2 cups
1 lb.
3-6
Add 1⁄4 cup water in 1 qt. covered casserole.
Stir halfway through cooking.
Cauliflower,
Fresh, whole
6-10
Trim. Add 1⁄4 cup water in 1 qt. covered casserole.
Stir halfway through cooking.
Celery, Fresh,
sliced
2 cups
4 cups
3-5
7-9
Slice. Add 1⁄2 cup water in 11⁄2 qt. covered
casserole.
Corn, Fresh
2 ears
5-8
2-31⁄2
4-8
Husk. Add 2 tsp water in 11⁄2 qt. baking dish.
Cover.
1
Mushrooms,
Fresh, sliced
⁄
2
Ib.
Place mushrooms in 11⁄2 qt. covered casserole.
Parsnips, Fresh,
sliced
1 Ib.
Add 1⁄2 cup water in 11⁄2 qt. covered casserole.
Peas, Green,
Fresh
4 cups
6-9
Add 1⁄2 cup water in 11⁄2 qt. covered casserole.
Stir halfway through cooking.
Sweet Potatoes,
Whole Baking
(6-8 ozs. each)
2 medium
4 medium
5-7
6-11
Pierce potatoes several times with fork.
Pierce potatoes several times with fork.
Add 1⁄2 cup water in 2 qt. covered casserole.
2-3 minutes
2-3 minutes
White Potatoes,
Whole Baking
(6-8 ozs. each)
2 potatoes
4 potatoes
5-7
8-13
2-3 minutes
2-3 minutes
Spinach, Fresh,
leaf
1 Ib.
1 medium
1 Ib.
5-7
6-8
5-8
7-8
2-3 minutes
2-3 minutes
2-3 minutes
2-3 minutes
Squash, Acorn or
Butternut, Fresh
Cut squash in half. Remove seeds.
Place in 8x8-inch baking dish. Cover.
Zucchini, Fresh,
sliced
Add 1⁄2 cup water in 11⁄2 qt. covered casserole.
Zucchini, Fresh,
whole
1 Ib.
Pierce. Place on 2 paper towels.
Turn zucchini over and rearrange halfway
through cooking.
16
Care and Cleaning
CAUTION
To avoid risk of property damage, unplug the microwave oven or disconnect power at source by removing fuse or
throwing circuit breaker.
Before cleaning the oven, unplug the power supply cord of the oven or open the oven door to prevent an accidental
oven start.
Part
Description
Inside of the Oven
• Use a damp cloth to wipe out crumbs and spillovers.
• It is important to keep the area between door and cavity front clean to
assure a tight seal.
• Remove greasy spatters with a sudsy cloth, then rinse and dry.
• Do not use harsh detergent or abrasive cleaners.
Glass Tray and Rotating
Ring
• The glass tray and rotating ring can be washed by hand or in the dishwasher.
• Rinse and dry thoroughly.
Control Panel
• Wipe with a damp cloth followed immediately by a dry cloth.
• The Child Lock feature is also useful when cleaning the control panel. Child Lock
prevents accidental programming when wiping the control panel.
Door
• If steam accumulates inside or around the outside of the oven door,
wipe the panel with a soft cloth.
• This may occur when the microwave oven is operated under high
humidity conditions and in no way indicates a malfunction of the unit.
Outside Oven Surface
• Wipe with a soft cloth and a mild detergent solution. Rinse and dry. Do not use
harsh detergent or abrasive cleaners.
• To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be
allowed to seep into the ventilation openings.
Stainless Steel
•
DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
• ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
• Daily Cleaning/Light Soil - Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water
solution, Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge
or soft cloth. Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel
Magic Spray.*
• Moderate/Heavy Soil- Wipe with one of the following - Bon Ami, Baking Soda or Soft
Scrub* - using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed
with a damp Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and
remove streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray.
• Discoloration - Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel
Cleaner*. Rinse immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with
Stainless Steel Magic Spray.
After cleaning the oven, be sure the rotating ring and glass tray are in the correct position.
Press the STOP/CLEAR pad twice to reset any accidental key setting.
*Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
17
Troubleshooting
WARNING
To avoid risk of severe personal injury, electrical shock or death, do not remove outer case at any time.
Only an authorized servicer should remove outer case.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Check the following list to be sure a service call is really necessary. A quick reference of this manual as well as reviewing
additional information on items to check may prevent an unneeded service call.
Problem
Possible Causes
Oven will not start
• Electrical cord for oven is not plugged in.
-Plug into the outlet.
• Door is open.
-Close the door, open, and try again.
• Wrong operation is set.
-Check operation instructions.
Arcing or sparking
• Materials to be avoided in microwave oven are used.
-Use microwave-safe cookware only.
• The oven is operated when empty.
-Do not operate with oven empty.
• Food soils remain in the cavity.
-Clean cavity with wet towel.
Uneven cooking or
poor defrosting
• Materials to be avoided in microwave oven are used.
-Use microwave-safe cookware only.
• Cooking time/Cooking power level is not suitable.
-Use correct time/Cooking power level.
• Food is not turned or stirred.
-Turn or stir food.
Overcooked foods
Undercooked foods
• Cooking time/Cooking power level is not suitable.
-Use correct time/Cooking power level.
• Materials to be avoided in microwave oven are used.
-Use microwave-safe cookware only.
• Food is not defrosted completely.
-Completely defrost food.
• Oven ventilation ports are restricted.
-Check to see that oven ventilation ports are not restricted.
• Cooking time/Cooking power level is not suitable.
-Use correct time/Cooking power level.
ALL THESE THINGS ARE NORMAL
• Dull thumping sound during oven operation.
• Steam or vapor escaping from around the door.
• Light reflection around door or outer wrapper.
• Dimming oven light and change in blower sound during oven operation at power levels other than high.
• Some radio and TV interference might occur during operations. It is similar to the interference caused by other small
appliances such as mixers, blow dryer, etc.
18
Notes
19
Warranty
Full Two Year Warranty
For two (2) years from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired
or replaced free of charge when carried into an authorized servicer.
Limited Parts Warranty
After the second year from the date of original retail purchase through the fifth year, the following parts which fail
in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself when carried into an authorized
servicer, with the owner paying all other costs, including labor, when the appliance is located in the United States
or Canada: (1) touch pad and microprocessor, (2) Magnetron tube.
Limited Parts Warranty Outside the United States and Canada
For one (1) year from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired
or replaced free of charge for the part itself when carried into an authorized servicer, with the owner paying all other
costs, including labor, when the appliance is located outside the United States or Canada.
Canadian Residents
This warranty covers only those appliances installed in Canada that have been listed with Canadian Standards
Association unless the appliances are brought into Canada due to transfer or residence from the United States to
Canada.
What is not covered by these
warranties
• Replacement of household fuses, resetting of circuit breakers,
or correction to household wiring or plumbing.
If you need service
❚ Call the dealer from whom your appliance was purchased or
call Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance at 1-
800-JENNAIR (1-800-536-6247), USA and Canada to locate
an authorized servicer.
• Normal product maintenance and cleaning, including light
bulbs.
❚ Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status.
Refer to WARRANTY for further information on owner’s re-
sponsibilities for warranty service.
• Products with original serial numbers removed, altered, or not
readily determined.
❚ If the dealer or service company cannot resolve the problem,
write to Maytag ServicesSM, Attn: CAIR® Center, P.O. Box
2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) USA and Canada.
• Products purchased for commercial, industrial, rental, or
leased use.
• Products located outside of the United States or Canada.
• Premium service charges, if the servicer is requested to per-
form service in addition to normal service or outside normal
service hours or area.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or
speech impaired, call 1-800-688-2080.
• Adjustments after the second year.
• Repairs resulting from the following:
NOTE: When writing or calling about a service problem,
please include the following information:
-
Improper installation, exhaust system, or maintenance.
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
- Any modification, alteration, or adjustment not authorized
by Jenn-Air.
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
- Accident, misuse, abuse, fire, flood, or acts of nature.
- Connections to improper electrical current, voltage supply,
or gas supply.
❚ User’s guides, service manuals and parts information are
available from Maytag ServicesSM, Jenn-Air Customer
Assistance.
- Use of improper pans, containers, or accessories that
cause damage to the product.
• Travel.
IN NO EVENT SHALL MAYTAG BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have others which vary from state to state. For example, some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion may not apply to you.
Download from Www.Somanuals.co2m0. All Manuals Search And Download.
Four à micro-ondes
Guide de l’utilisateur
JMC8127DD/JMC8130DD
Installateur : Remettre ce manuel au
propriétaire.
Consommateur : Lire le manuel et
le conserver comme référence.
Conserver la facture d’achat ou le
chèque encaissé comme preuve de
l’achat.
Numéro de modèle
Table des matières
Numéro de série
Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-24
Installation et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Date d’achat
Ustensiles de cuisine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Dans le cadre de nos pratiques
d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de nos
appareils, des modifications de
l’appareil qui ne sont pas mention-
nées dans ce manuel ont pu être
introduites.
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instructions d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-36
Tableau de cuisson - Légumes frais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nettoyage et Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pour toute question, nous écrire ou nous con-
tacter (indiquer le numéro de modèle et le
numéro de téléphone) , à :
Maytag ServicesSM
Attn: CAIR® Center
P. O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
É.-U. et Canada
(Lundi au vendredi, 8 h à 20 h –
heure de l’Est)
Four à micro-ondes
Conservez ces instructions comme références.
Ce manuel doit être rangé près du four.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce que vous devez
savoir sur les instruc-
tions de sécurité
Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles
sur le sécurité
DANGER
Les instructions de sécurité importantes et
les avertissements paraissant dans ce
manuel ne sont pas destinés à couvrir
toutes les situations et conditions
éventuelles qui peuvent se présenter. Il faut
faire preuve de bon sens et de prudence
lors de l’installation, de l’entretien ou de l’u-
tilisation d’un four à micro-ondes.
DANGER — risques immédiats qui RÉSULTERONT en de graves blessures ou
même la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT —
risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT
résulter en de graves blessures ou même la mort.
Prenez toujours contact avec votre détail-
lant, distributeur, agent de service ou fabri-
cant, au sujet de problèmes ou conditions
que vous ne comprenez pas.
ATTENTION
ATTENTION — risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en
blessures mineures.
du courant vers la terre, ce qui réduit le
risque de choc électrique.Ce four est doté
d’un cordon avec fiche de branchement à
trois broches, pour liaison à la terre. On
doit brancher la fiche sur une prise de
courant convenablement installée et
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Si le cordon de l’appareil est trop court,
faire installer une prise de courant à 3
alvéoles. Ce four doit être branché sur un
circuit indépendant de 60 hertz aux car-
actéristiques nominales indiquées dans le
tableau des spécifications. Si le four est
branché sur le même circuit qu’un autre
équipement, il pourrait en résulter une
augmentation des durées de cuisson
avec risque que les fusibles ne grillent.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de choc élec-
trique ou même de mort, ce four
doit être mis à la terre et sa fiche ne
doit pas être modifiée.
En cas de non-compréhension des
instructions de liaison à la terre ou en cas
d’incertitude quant à la qualité de la liai-
son à la terre de l’appareil, consulter un
technicien ou électricien qualifié.
Instructions
de liaison à la
terre
Il FAUT que ce four soit relié à la terre.
La liaison à la terre permet l’évacuation
Le four à micro-ondes fonctionne sur un
courant domestique standard de 110-120
volts.
ÉNONCÉ SUR LES INTERFÉRENCES AVEC LES FRÉQUENCES RADIO –
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (É.-U. SEULEMENT)
Ce four à micro-ondes génère de l’énergie à des fréquences élevées; s’il n’est pas installé et utilisé correctement, c’est-à-dire en
stricte conformité avec les instructions du fabricant, le four peut susciter des interférences perturbant la réception des ondes de radio
et télévision. Cet appareil a été testé et il a été trouvé conforme aux limites imposées par les spécifications de la partie 18 des règle-
ments de la Commission Fédérale des Communications (FCC) – portant sur les équipements ISM, et qui sont conçus pour offrir
une protection raisonnable à de telles interférences dans une installation résidentielle.
Cependant, il n’y a aucune garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une installation en particulier. Si cet équipement
n’entraîne pas d’interférence avec la réception des ondes de radio et de télévision (effet qui peut être diagnostiqué par l’arrêt puis
la mise en marche de l’équipement), l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger la situation au moyen d’une ou de plusieurs
des mesures suivantes :
• Réorienter l’antenne de réception de télévision ou de radio.
• Modifier la position du four à micro-ondes par rapport au récepteur de radio ou de télévision.
• Éloigner le four à micro-ondes du récepteur.
• Brancher le four à micro-ondes dans une prise différente de sorte que le four à micro-ondes et le récepteur soient alimentés par
des circuits différents.
Le fabricant n’est pas responsable des interférences aux ondes de radio et de télévision causées par une modification non-
autorisée du four à micro-ondes. Il revient à l’utilisateur d’éliminer de telles interférences.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
22
Reconnaissez ce symbole annonçant un message sur la SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de 8. Voir les instructions pour le nettoyage de la porte dans la
sécurité de base doivent être suivies pour réduire le risque de
brûlure, choc électrique, incendie ou blessure ainsi que le
risque d’exposition excessive à l’énergie des micro-ondes.
section Entretien et nettoyage à la page 38 de ce manuel.
9. Les petits pots pour bébé doivent être ouverts lorsqu’ils
sont chauffés au four à micro-ondes, et leur contenu
mélangé ou agité avant d’être consommé, pour éviter
toute brûlure.
1. LIRE la totalité des instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. LIRE ET RESPECTER les instructions spécifiques
PRÉCAUTIONS À OBSERVER POUR ÉVITER UNE 10. NE PAS utiliser ce four pour des applications commer-
EXPOSITION EXCESSIVE À L’ÉNERGIE DES MICRO-
ONDES dans les INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES.
ciales. Il est conçu uniquement pour une utilisation domes-
tique.
11. NE PAS faire réchauffer de biberons dans le four.
3. Cet appareil DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE. Brancher
l’appareil uniquement dans une prise de courant conven-
ablement reliée à la terre. Voir les INSTRUCTIONS DE
LIAISON À LA TERRE dans la section Instructions pour le
Installation.
12. NE PAS faire fonctionner ce four si le cordon ou la fiche de
branchement ont été endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a subi des dommages ou une chute.
13. SEUL un technicien est habilité à exécuter des travaux
d’entretien sur ce four. Prendre contact avec l’établisse-
ment de service agréé le plus proche pour permettre l’in-
spection, la réparation ou le réglage.
4. Installer cet appareil UNIQUEMENT conformément aux
instructions d’installation fournies dans ce manuel.
5. Certains produits, comme œufs entiers et contenants scel-
lés, par exemple bocaux fermés, peuvent exploser. Il NE
FAUT PAS les faire CHAUFFER dans ce four.
14. NE PAS recouvrir ou obstruer un filtre ou une ouverture de
l’appareil.
15. NE PAS remiser cet appareil à l’extérieur. NE PAS l’utilis-
er à proximité d’eau, par exemple près d’un évier de cui-
sine, dans un sous-sol humide ou à proximité d’une
piscine ou endroit semblable.
6. Utiliser cet appareil UNIQUEMENT dans les applications
prévues dans ce manuel. Ne pas utiliser dans cet appareil
un produit émetteur de vapeur ou composé chimique cor-
rosif. Ce type de four est spécifiquement conçu pour les
opérations de chauffage, cuisson ou dessiccation d’ali-
ments. Il n’est pas conçu pour une utilisation industrielle ou
de laboratoire.
16. NE PAS immerger le cordon ou la fiche de branchement
dans de l’eau.
17. Maintenir le cordon d’alimentation À DISTANCE de toute
surface CHAUFFÉE.
7. Comme pour tout appareil ménager, il est nécessaire de
SUPERVISER ÉTROITEMENT les ENFANTS et les PER-
SONNES HANDICAPÉES lors de l’utilisation de l’appareil.
18. NE PAS laisser le cordon d’alimentation pendre sur le
rebord d’une table ou d’un plan de travail.
PRÉCAUTIONS À OBSERVER POUR ÉVITER UNE EXPOSI-
TION EXCESSIVE À L’ÉNERGIE DES MICRO-ONDES
A. NE PAS tenter de faire fonctionner ce four lorsque la porte est ouverte; le fonctionnement du four lorsque la porte est ouverte
pourrait susciter une exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas circonvenir ou modifier les
dispositifs d’interverrouillage de sécurité.
B. Veiller à NE placer AUCUN objet entre la face avant du four et la porte, et à ne pas laisser des souillures ou résidus de pro-
duits de nettoyage s’accumuler sur les surfaces de contact porte/châssis.
C. NE PAS faire fonctionner le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte du four puisse fermer par-
faitement et qu’il n’y ait aucune détérioration de :
1. porte (déformation),
2. charnières et loquets (brisés ou desserrés),
3. joints de porte et surfaces de contact.
D. Seul un personnel qualifié est habilité à exécuter des réglages ou réparations sur le four à micro-ondes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
23
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
Pour éviter blessures ou dommages matériels, observer les
précautions suivantes :
nent du mercure, ce qui peut entraîner la formation d’un
arc électrique, le mauvais fonctionnement ou encore
l’endommagement du four.
1. Ne pas faire frire à grande friture dans le four à micro-
ondes. La graisse pourrait surchauffer et présenter un
risque à manipuler.
7. Ne pas utiliser d’ustensile métallique dans le four.
8. Ne pas utiliser de papier, plastique ou autres matériaux
combustibles non prévus pour la cuisson.
2. Ne pas faire cuire ou réchauffer des oeufs dans leur
coquille ou avec un jaune entier dans un four à micro-
ondes. La pression pourrait s’accumuler et faire exploser
l’œuf. Percer le jaune d’œuf à l’aide d’une fourchette ou
d’un couteau avant de le faire cuire.
9. Lors de la cuisson avec du papier, plastique ou autres
matériaux combustibles, suivre les recommandations du
fabricant sur l’utilisation du produit.
10. Ne pas utiliser de papier essuie-tout qui contient du
nylon ou autres fibres synthétiques. Les matériaux syn-
thétiques chauffés pourraient fondre et faire s’enflam-
mer le papier.
3. Percer la peau des pommes de terre, tomates et aliments
semblables avant de les faire cuire au four à micro-ondes.
Lorsque la peau est percée, la vapeur s’échappe uniformé-
ment.
11. Ne pas faire chauffer dans le four de sac plastique ou
contenant fermé. Le liquide ou l’aliment pourrait se
dilater rapidement et faire casser le sachet ou le con-
tenant. Percer ou ouvrir le contenant ou le sachet avant
de le faire chauffer aux micro-ondes.
4. Ne pas faire fonctionner le four sans aliment présent dans
la cavité.
5. N’utiliser que du maïs à éclater dans des emballages
prévus pour être utilisés dans un four à micro-ondes. La
durée de préparation varie selon la puissance du four. Ne
pas continuer à chauffer si l’éclatement du maïs est ter-
miné. Le maïs risquerait de brûler ou de se ratatiner. Ne
pas laisser le four sans surveillance.
12. Pour éviter le mauvais fonctionnement d’un stimulateur
cardiaque, consulter un médecin ou le fabricant de ce
stimulateur pour connaître les effets potentiels de l’én-
ergie des micro-ondes sur celui-ci.
6. Ne pas utiliser de thermomètre à cuisson standard dans le
four à micro-ondes. La plupart des thermomètres contien-
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Pour réduire le risque de feu dans la cavité du four :
Les liquides comme eau, café ou thé peuvent surchauffer
au-delà du point d’ébullition sans paraître bouillir, en raison
de la tension superficielle du liquide. Lorsque le contenant
est retiré du four à micro-ondes, il n’y a pas toujours
présence d’ébullition ou de bulles visibles. CECI PEUT
ENTRAÎNER L’ÉBULLITION SOUDAINE ET LA PROJEC-
TION DE LIQUIDES TRÈS CHAUDS LORSQU’UNE CUIL-
LÈRE OU AUTRE USTENSILE EST PLACÉ DANS LE
LIQUIDE. Pour réduire le risque de blessures :
a. NE PAS cuire excessivement un aliment.
Surveiller attentivement l’appareil si on a placé
un article en papier, plastique ou autre matériau
combustible dans la cavité pour faciliter la cuis-
son.
b. Enlever les attaches métalliques des sachets en
papier ou en plastique avant de les placer dans
le four.
1. Ne pas surchauffer le liquide.
c. Advenant l’inflammation d’un article à l’intérieur
du four, MAINTENIR LA PORTE FERMÉE,
arrêter le four et débrancher le cordon d’alimen-
tation, ou interrompre l’alimentation du circuit au
niveau du tableau de fusibles ou de disjoncteurs.
2. Remuer le liquide avant de le faire chauffer et au milieu
du temps de chauffage.
3. Ne pas utiliser de contenants à côtés rectilignes avec
goulots étroits.
d. NE RIEN remiser dans la cavité du four. NE PAS
placer des produits en papier, aliments ou usten-
siles de cuisson dans la cavité du four lorsqu’il
n’est pas utilisé.
4. Après le chauffage, prévoir un temps d’attente et laiss-
er le contenant dans le four à micro-ondes avant de
l’en retirer.
5. User de prudence en mettant une cuillère ou autre
ustensile dans le contenant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
24
Installation et Utilisation
de ce manuel, on a adopté une philosophie
CIRCUITS
NE PAS OBSTRUER LES
plutôt conservatrice à l’égard des durées de
cuisson. Il est toujours possible de pour-
suivre la cuisson d’un mets dont la cuisson
se révèle être légèrement insuffisante, tan-
dis qu’il n’est pas possible de corriger le
résultat si on a employé une durée de cuis-
son trop longue. Dans certaines recettes,
particulièrement celles concernant pains,
gâteaux et entremets, on recommande de
retirer le mets du four alors que la cuisson
n’est pas tout à fait terminée. Ce n’est pas
une erreur.La cuisson de ces mets se pour-
suit (sous couvercle) à l’extérieur du four
durant une période d’attente avant le serv-
ice alors que la chaleur générée dans les
couches externes du mets se propage pro-
gressivement vers l’intérieur.Si on poursuiv-
ait la cuisson du mets dans le four jusqu’à
ce que la partie centrale soit totalement
cuite, les parties externes seraient exces-
sivement cuites, et même brûlées.
Pour la sécurité des utilisateurs, il faut que
ce four soit branché sur un circuit de 15 A
ou 20 A qui n’alimente aucun autre appareil
ou luminaire. En cas de doute, consulter un
électricien professionnel.
OUVERTURES DE
VENTILATION
Veiller à ce que les ouvertures de ventilation
ne puissent jamais être obstruées pendant
une période de cuisson; ceci pourrait faire
subir un échauffement excessif aux com-
posants du four; si ceci se produit, un dis-
positif de sécurité sensible à la température
déclenche automatiquement l’arrêt du four.
Le four ne pourra ensuite fonctionner que
lorsqu’il se sera suffisamment refroidi.
TENSION
La tension disponible sur la prise de
courant murale doit être identique à celle
qui est spécifiée sur la plaque signalétique
de l’appareil (à l’intérieur de la porte).
L’utilisation d’une source de tension plus
élevée est dangereuse et peut provoquer
un incendie ou autre type d’accident provo-
quant des dommages matériels. Une ten-
sion plus basse augmentera la durée de
cuisson nécessaire. S’il semble que la per-
formance du four n’est pas adéquate alors
que la tension d’alimentation est correcte,
débrancher puis rebrancher la fiche.
OBTENTION DES
MEILLEURS RÉSULTATS
Il faut surveiller la cuisson. Les instruc-
tions présentées dans ce manuel ont
été élaborées avec soin; cependant, le
succès dans la préparation des aliments
dépendra bien sûr de l’attention portée par
l’utilisateur aux aliments soumis à la cuis-
son. On doit toujours surveiller les aliments
durant la cuisson.Le four à micro-ondes est
doté d’une lampe qui s’allume automa-
tiquement lors de la mise en marche du
four; l’intérieur du four est ainsi visible et on
peut observer visuellement l’évolution de la
cuisson en cours. Les instructions présen-
tées dans les recettes pour remuer, sépar-
er et retourner les morceaux, etc. doivent
être considérées comme un minimum
recommandé. Si la cuisson des aliments
semble ne pas être uniforme, il suffira d’in-
troduire les ajustements nécessaires et
appropriés pour corriger la situation.
Les utilisateurs du four acquerront progres-
sivement de l’expérience et pourront ainsi
estimer avec de plus en plus de précision la
durée de cuisson et la durée de la période
d’attente, nécessaires pour divers mets.
DÉBALLAGE DU FOUR
• Inspecter le four; identifier tout dommage
éventuellement survenu en cours de
transport, et affectant la porte ou la cavité
interne du four.
TECHNIQUES SPÉCIALES
DE CUISSON AUX
MICRO-ONDES
• Signaler immédiatement toute détériora-
tion du four au commerçant qui l’a vendu.
Ne pas tenter d’utiliser le four s’il est
endommagé.
Brunissage : Lors de la cuisson d’une
pièce de viande ou de volaille durant quinze
minutes ou plus, on observe un léger
brunissage suscité par la graisse présente
dans l’aliment. Pour un mets qui sera
soumis à une période de cuisson plus
brève, il peut être utile d’effectuer un badi-
geonnage avec une sauce de brunissage
pour obtenir la couleur désirée. On utilise
fréquemment comme sauces de brunis-
sage des produits comme sauce
Worcestershire, sauce au soja et sauce à
barbecue. Il suffit d’ajouter une quantité rel-
ativement peu importante de sauce de
brunissage, qui ne modifie pas la saveur
normale du mets.
• Retirer tous les matériaux et articles
placés à l’intérieur du four.
• Si le four a été stocké en un lieu très froid,
attendre quelques heures avant de le
brancher.
Facteurs affectant la durée de cuisson.
De nombreux facteurs affectent la durée
d’une opération de cuisson.La température
initiale des ingrédients a une influence
importante. Par exemple, il faudra plus de
temps pour effectuer la cuisson d’un gâteau
préparé à partir de beurre, de lait et d’œufs
à une température proche de zéro degré
Celsius que si ce gâteau avait été préparé
à l’aide d’ingrédients à la température de la
pièce. Dans toutes les recettes présentées
dans ce manuel, on indique une plage de
durée de cuisson. On constatera générale-
ment que lors de l’emploi de la durée de
cuisson minimum, la cuisson du mets est
légèrement insuffisante, et on souhaitera
parfois poursuivre la cuisson au-delà de la
durée maximum indiquée, selon les
préférences personnelles. Pour la rédaction
EMPLACEMENT D’IN-
STALLATION DU FOUR
On peut installer le four à micro-ondes dans
une cuisine, dans une salle d’activités famil-
iales ou partout ailleurs dans une rési-
dence. Placer le four sur une surface plane,
comme un plan de travail dans une cuisine,
un support ou un chariot spécialement
conçu pour le four à micro-ondes. Ne pas
placer le four au-dessus d’une
Recouvrement : L’emploi d’un couvercle
sur l’ustensile utilisé pour la cuisson permet
de retenir la chaleur et la vapeur; ceci réduit
la durée de cuisson nécessaire. On peut
utiliser un couvercle ou un film en plastique
pour micro-ondes (retourner un angle pour
éviter la rupture).
cuisinière électrique ou
à
gaz.
L’exposition à la chaleur émanant d’une
surface de cuisson endommagera le
four.
25
Installation et Operation (suite)
Perçage : Un aliment enfermé dans une
ondes absorbées par les aliments a ten-
dance à provoquer l’évaporation de l’eau
interne, on doit légèrement arroser d’eau
avant la cuisson un mets relativement sec –
comme rôti ou certains légumes – ou bien
procéder à la cuisson sous couvert pour
retenir l’humidité.
Recouvrement de papier paraffiné : Une
feuille de papier paraffiné retient efficace-
ment les projections, et contribue à la réten-
tion de la chaleur. Comme le papier paraf-
finé ne produit pas une fermeture étanche
du récipient, on observera un léger
assèchement du mets.
coquille ou une peau ou enveloppe pellicu-
laire risque fort d’éclater ou d’exploser dans
le four, c’est pourquoi on perce la peau avec
une fourchette avant d’entreprendre la cuis-
son. Il s’agit d’aliments comme jaune d’œuf
et blanc d’œuf, pétoncles et huîtres, et de
nombreux légumes et fruits entiers.
Quantités d’os et de graisse : Les os sont
bons conducteurs de la chaleur, et la
graisse cuit plus rapidement que la viande.
Par conséquent, on doit surveiller attentive-
ment la cuisson d’une pièce de viande
osseuse ou graisseuse pour éviter une
cuisson non uniforme ou excessive.
Enveloppement dans du papier paraf-
finé ou dans un essuie-tout : Pour éviter
un assèchement, on devrait envelopper
avant le réchauffage aux micro-ondes les
sandwichs et de nombreux autres aliments
contenant du pain précuit.
Test de l’avancement de la cuisson :
Comme un four à micro-ondes cuit les ali-
ments très rapidement, on doit fréquem-
ment vérifier l’avancement de la cuisson.
On laisse certains aliments dans le four à
micro-ondes jusqu’à ce qu’ils soient com-
plètement cuits.
Répartition et espacement :On obtiendra
une cuisson plus uniforme d’aliments
comme pommes de terre, petits gâteaux et
hors-d’œuvre si on les répartit uniformé-
ment dans le four, de préférence en cercle.
Ne jamais empiler les aliments les uns sur
les autres.
REMARQUE : Beaucoup de personnes
pensent à tort que la cuisson aux micro-
ondes se développe à partir de l’intérieur du
mets. Ceci provient sans doute de l’expéri-
ence de la cuisson de pâtisseries avec gar-
niture à teneur en sucre élevée, comme les
beignets avec garnissage central de confi-
ture; la pâtisserie reste froide alors que la
garniture est très chaude! Cependant lors
de la cuisson d’un poulet ou d’un rôti, on
constatera que la cuisson progresse de
l’extérieur vers l’intérieur.
Cependant on doit retirer du four la plupart
des aliments, dont les viandes et volailles,
alors que la cuisson n’est pas tout à fait ter-
minée; la cuisson se poursuivra durant la
période d’attente prévue avant le service.
La température interne d’un aliment peut
augmenter de 3° C (5° F) à 8° C (15° F)
durant la période d’attente.
Remuage :Le remuage est la technique la
plus importante pour la cuisson au four à
micro-ondes. Dans le cadre de la cuisson
conventionnelle, on remue les aliments
dans un ustensile pour les mélanger.
Cependant dans le cas de la cuisson au
four à micro-ondes, on remue les aliments
pour favoriser la distribution uniforme de la
chaleur. On doit toujours remuer de l’ex-
térieur vers le centre (les aliments situés à
la périphérie du récipient s’échauffent
davantage).
Période d’attente : On prévoit souvent une
période d’attente de 3 à 10 minutes avant
de retirer un mets du four à micro-ondes.
Usuellement le mets reste couvert durant
cette période d’attente, pour la répartition
de la chaleur, sauf si le mets doit avoir une
texture sèche ( certains gâteaux et biscuits
par exemple). La période d’attente permet
l’achèvement de la cuisson et favorise
également le mixage des saveurs.
Forme des aliments : Les micro-ondes ne
pénètrent que d’environ 2,5 cm (1 po) dans
les aliments; la cuisson de la partie interne
d’un aliment sera due à la diffusion vers l’in-
térieur de la chaleur générée dans la partie
externe. En d’autres mots, l’énergie des
micro-ondes ne provoque la cuisson que
de la partie externe d’un mets, quel qu’il
soit;le reste du mets est cuit par conduction
thermique.
Retournement : On doit retourner les ali-
ments de grande taille comme rôti ou
poulet entier pour obtenir une cuisson uni-
forme des deux faces. Il est également
conseillé de retourner des côtelettes et des
morceaux de poulet.
CARACTÉRISTIQUES
AFFECTANT LA CUISSON
DES ALIMENTS
C’est pourquoi la formation d’un cube avec
les aliments produit la plus mauvaise con-
figuration de cuisson. Les angles du cube
seront brûlés bien avant que la zone cen-
trale se soit réchauffée. On réussit plus
facilement une cuisson aux micro-ondes
avec des aliments en morceaux ronds,
minces ou en anneau.
Densité des aliments : On observe une
cuisson plus rapide pour des aliments
légers et poreux comme gâteaux et pains,
par comparaison aux aliments denses
comme rôtis et mets en sauce. Lors de la
cuisson d’un aliment poreux, veiller à ce
que les parties externes ne deviennent pas
sèches et friables.
Orientation des morceaux – partie
épaisse vers l’extérieur : L’énergie des
micro-ondes est d’abord absorbée par les
aliments situés à la périphérie; il est donc
utile de placer à la périphérie du plat les
parties épaisses des pièces de viande,
volailles et poissons. Ainsi, les parties
épaisses recevront la plus grande partie de
l’énergie des micro-ondes, et on obtiendra
une cuisson plus uniforme.
Quantité d’aliments : La quantité d’én-
ergie générée sous forme de micro-ondes
dans le four est constante, quelle que soit la
quantité d’aliments qu’on y a placée. Par
conséquent la durée de la période de cuis-
son sera d’autant plus longue que la quan-
tité d’aliments placée dans le four sera plus
élevée. Lorsqu’on divise par deux les quan-
tités d’une recette, on doit réduire la durée
de cuisson d’au moins un tiers.
Hauteur d’accumulation : La portion
supérieure d’un mets relativement haut –
particulièrement un rôti – à tendance à
cuire plus rapidement que la partie
inférieure. Il est par conséquent utile de
retourner cet aliment plusieurs fois pendant
la cuisson.
Élévation : On pratique souvent l’élévation
d’un aliment épais ou dense, afin que les
micro-ondes puissent être plus facilement
absorbées par la face inférieure et dans la
partie centrale du mets.
Teneur en eau des aliments : Comme la
chaleur générée par l’énergie des micro-
26
Ustensiles de Cuisine
ATTENTION
Pour éviter tout risque de dommages matériels ou corporels, ne pas placer dans le four des articles comme les suivants : vaisselle ou
ustensile en grès, feuille d’aluminium, ustensile métallique ou ustensile avec garniture métallique.
réchauffage rapide des aliments qu’ils
contiennent. Cependant, on ne devrait
pas utiliser ces articles pour une péri-
ode de cuisson assez longue, car la
chaleur transférée par les aliments sus-
citera généralement la déformation et
même la fusion du matériau plastique.
Il suffit de noter les remarques suivantes :
USTENSILES COM-
PATIBLES AVEC LES
MICRO-ONDES
1. Grande assiette plate : De nombreux
types de vaisselle sont utilisables dans
un four à micro-ondes. En cas de doute,
consulter l’information fournie par le fab-
ricant ou exécuter le test décrit ci-
dessus.
Ne jamais utiliser dans le four à micro-
ondes un ustensile métallique ou com-
portant une garniture métallique : Les
micro-ondes ne peuvent pénétrer un
métal; le métal réfléchit les micro-ondes et
ceci peut provoquer la formation d’arcs
dans le four (phénomène ressemblant à
un éclair). On peut utiliser en toute sécurité
dans le four à micro-ondes la plupart des
ustensiles de cuisine non métalliques
résistants à la chaleur. Cependant certains
ustensiles peuvent comporter des matéri-
aux qui empêchent leur utilisation dans un
four à micro-ondes. En cas de doute, un
test simple permet de déterminer la com-
patibilité d’un ustensile particulier.
5. Sachets de cuisson en plastique : Il
s’agit de produits spécialement conçus
pour la cuisson aux micro-ondes.
Cependant, on doit veiller à entailler
le sachet pour que la vapeur générée
durant la cuisson puisse s’échapper.Ne
jamais utiliser pour une cuisson aux
micro-ondes un sachet en plastique
ordinaire, qui se briserait ou pourrait
fondre.
2. Ustensile en verre : Les ustensiles en
verre résistants à la chaleur sont utilis-
ables dans un four à micro-ondes. Ceci
inclut les articles en verre trempé de
toutes les marques. Cependant on ne
doit pas utiliser des articles en verre
délicats – comme gobelets ou verres à
vin – qui peuvent se briser sous l’effet
d’un choc thermique.
3. Papier :Les récipients et assiettes en
papier sont pratiques; on peut les
utiliser dans un four micro-ondes, si
la durée de cuisson est brève et si
les aliments à cuire contiennent peu
de graisse et d’humidité. Les essuie-
tout en papier sont très pratiques pour
envelopper des aliments et pour le gar-
nissage d’un récipient dans lequel on
cuira des aliments graisseux, comme
du bacon. On doit généralement éviter
d’employer des articles en papier col-
oré, dont la coloration risque de n’être
pas stable.
6. Ustensiles en plastique pour micro-
ondes : Les ustensiles en plastique
pour micro-ondes sont disponibles en
un grand choix de formes et tailles. En
général on peut probablement effectuer
des cuissons dans des articles qu’on
possède déjà; il n’est pas nécessaire
d’investir dans de nouveaux ustensiles
de cuisine.
Test d’un ustensile pour l’utilisation
dans un four à micro-ondes : Placer
l’ustensile à tester dans le four à micro-
ondes à côté d’un récipient rempli d’eau.
Commander une période de chauffage de
1 minute au niveau de puissance HIGH
(ÉLEVÉ). Si l’ustensile reste froid tandis
que l’eau s’échauffe, on peut utiliser
l’ustensile dans le four à micro-ondes.
Cependant si l’eau s’échauffe peu tandis
que l’ustensile s’échauffe, c’est que l’usten-
sile absorbe l’énergie des micro-ondes; on
ne peut donc l’utiliser dans le four à micro-
ondes. On dispose probablement dans
toute cuisine de divers ustensiles utilis-
ables pour la cuisson aux micro-ondes.
7. Poterie, grès et céramique : Les
ustensiles fait en ces matériaux sont
généralement utilisables dans un four à
micro-ondes; on doit cependant
effectuer le test décrit précédemment
pour confirmer la compatibilité.
4. Récipients de stockage en plastique:
On peut utiliser ces récipients pour le
27
Caractéristiques
REMARQUE : Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation à 50 Hz ou pour
un circuit autre que 120 V CA, 60 Hz. Ce four est conçu pour être encastré. Les
spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
SPÉCIFICATIONS DU
FOUR
JMC8127DD
Alimentation électrique 120 VCA, 60 Hz
Façade du four
Courant à l’entrée
13 A
Consommation
d’energie
1 500 W
Afficheur
Puissance de cuisson 1 000 W
(norme IEC 60705)
Grille d’écran
du hublot
Tableau de
commande
0,042 m3 (1,5 pi3)
Joint
Capacité du four
Diamètre du plateau 32,4 cm (123/4 po)
tournant
Système de
verrouillage
de sécurité
Poids net (approx.):
Noir/blanc/bisque
Acier inoxydable
31,7 kg (69,8 lb)
32,6 kg (71,8 lb)
Dimensions externes
(Largeur x Hauteur
x Profondeur)
68,0 cm (263/4 po)
x 59,5 cm (237/16 po)
x 51,3 cm (203/16 po)
Arbre du plateau
Turntable
On trouvera les articles suivants dans l’em-
ballage du four à micro-ondes:
tournant
JMC8130DD
Plateau tournant en verre . . . . . . . . . .1
Manuel du propriétaire . . . . . . . . . . . .1
Arbre du plateau tournant . . . . . . . .1
Anneau rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Plateau tournant
Alimentation électrique 120 VCA, 60 Hz
Courant à l’entrée
13 A
Anneau rotatif
Consommation
d’energie
1 500 W
Ce four à micro-ondes est conçu unique-
ment pour l’utilisation ménagère. La
garantie ne sera pas honorée s’il est utilisé
dans une application commerciale.
Puissance de cuisson 1 000 W
(norme IEC 60705)
Capacité du four
0,042 m3 (1,5 pi3)
Diamètre du plateau 32,4 cm (123/4 po)
tournant
Poids net (approx.):
Noir/blanc/bisque
Acier inoxydable
34,8 kg (76,7 lb)
35,7 kg (78,7 lb)
Dimensions externes
(Largeur x Hauteur
x Profondeur)
75,6 cm (293/4 po)
x 59,5 cm (237/16 po)
x 51,3 cm (203/16 po)
28
• Ne jamais placer le plateau tournant
à l’envers. La rotation du plateau
tournant ne doit jamais être
restreinte.
INSTALLATION D’UN
FOUR ENCASTRÉ
INSTALLATION DU
PLATEAU TOURNANT
• Lors de l’installation d’un four
encastré, prévoir une ouverture de :
1. Placer l’anneau rotatif au fond de la
cavité.
• Le plateau tournant et l’anneau
rotatif doivent toujours être utilisés
pendant la cuisson.
Four à micro-ondes de 68,6 cm (27
po):
2. Placer le plateau tournant sur l’an-
neau rotatif tel qu’il est illustré.
S’assurer que le moyeu du plateau
tournant est bien emboîté dans l’ar-
bre du plateau tournant.
• Tous les aliments et les ustensiles
contenant des aliments sont tou-
jours déposés sur le plateau tour-
nant pour la cuisson.
64,77 0,16 cm (L) x 57,15
0,16 cm (H) x 59,69 cm min. (P)
[251⁄2 1⁄16 po (L) x 221⁄2 1⁄16 po (H)
x 231⁄2 min. (P)]
• Le plateau tournant tourne dans le
sens horaire et dans le sens antiho-
raire; ceci est normal.
Moyeu (face
Four à micro-ondes de 76,2 cm (30
po):
inférieure)
Plateau
tournant
72,39 0,16 cm (L) x 57,15
0,16 cm (H) x 59,69 cm min. (P)
[281⁄2 1⁄16 po (L) x 221⁄2 1⁄16 po (H)
x 231⁄2 min. (P)]
• Si le plateau tournant ou l’anneau
rotatif se fendille ou se brise, pren-
dre contact avec l’agence de service
agréée la plus proche pour plus d’in-
formations au sujet du remplace-
ment.
• Le blocage de l’entrée ou de la sor-
tie d’air peut endommager le four.
Anneau
rotatif
• Brancher le four dans une prise de
courant domestique standard de
120 volts/60 Hz. S’assurer que le
circuit est d’au moins 15 A et que le
four à micro-ondes est le seul
appareil branché sur ce circuit.
Arbre du
plateau tournant
29
Tableau de Commande
1. Afficheur
Ligne du haut : Un message défile
3. Rapid Defrost (Décongélation rapi-
10. Control Setup (Paramètres de pro-
grammation) (p. 33)
de) (p. 36)
pour vous guider lors du réglage de
l’horloge et à toutes les étapes de
l’opération. Affiche le niveau de puis-
sance pendant la cuisson minutée.
Décongèle plus rapidement. Cette
option est excellente pour la remise
en température pour 450 g (1 lb) de
boeuf haché surgelé.
Permet la personnalisation des
réglages suivants :
– Sound (Signaux sonores)
– Clock Display (Affichage de
l’horloge)
– Display Scroll Speed (Vitesse de
défilement)
Ligne du bas : Affiche le décompte de
la durée de cuisson en minutes ou
secondes. Affiche l’heure lorsque le
four n’est pas utilisé. Affiche l’heure
de la minuterie lorsque cette fonction
est sélectionnée.
4. Auto Defrost (Décongélation auto-
matique) (p. 35)
Décongèle les aliments complète-
ment.
– Lbs/KG (lb / kg)
– Volume Level (Niveau de Volume)
– Language Option (option de
Langue)
5. Beverage (Boisson) (p. 33)
Cette option réchauffe 1 à 3 tasses
de 250 mL (8 onces).
2. Touches de cuisson avec capteur
automatique (pages 34 à 35)
11. More/Less (Plus/Moins) (p. 33)
6. Stop/Clear (Arrêt/Effacement)
– Soup/Sauce (Soupe / sauce)
12. Add 30 Sec. (Addition 30 secon-
des) (p. 31)
Une pression sur cette touche avant
la cuisson efface tous les réglages
précédents. Pendant la cuisson, une
pression arrête le four, et deux pres-
sions arrêtent le four et effacent tous
les réglages.
– Reheat Entree (Réchauffage des
mets préparés)
13. Start (Mise en marche)
Pour commander la cuisson.
14. Touches numériques
– Frozen Entree (Mets préparés
surgelés)
– Pizza Slice (Part de pizza)
– Popcorn (Maïs à éclater)
Permet de commander immédiate-
ment la cuisson avec un des 5
réglages préprogrammés (de 1 à 5
minutes).
7. Timer (Minuterie) (p. 31)
8. Clock (Horloge) (p. 31)
– Baked Potato (Pomme de terre au
four)
9. Custom Program (Programme per-
sonnalisé) (p. 31)
15. Cook Time (Durée de cuisson)
(p. 32)
– Fresh Vegetable (Légumes frais)
– Frozen Vegetable (Légumes
surgelés)
16. Power Level (Niveau de puissance)
(p. 32)
Ces touches servant à commander la
cuisson avec capteur automatique
donnent une cuisson aux micro-
ondes précise et rapide pour une var-
iété d’aliments courants, sans approx-
imation.
30
Instructions d’utilisation
CUSTOM PROGRAM
(PROGRAMME
12 Hour CLOCK and
TIMER (HORLOGE
[12 HEURES] ET
MINUTERIE)
ADD 30 SEC. (ADDITION
30 SECONDES)
Cette touche de commande rapide per-
met de commander la mise en marche du
four à micro-ondes sans qu’il soit néces-
saire d’appuyer sur la touche START.
PERSONNALISÉ)
La touche CUSTOM PROGRAM permet
le rappel d’un programme de cuisson
précédemment mémorisé et de com-
mencer la cuisson immédiatement.
Le four est équipé d’une horloge en for-
mat 12 heures et d’une minuterie qui
peut être réglée jusqu’à 99 minutes et 99
secondes. L’horloge n’affiche pas les
symboles AM et PM.
REMARQUE : Chaque pression de la
touche Add 30 Sec. ajoutera 30 secon-
des à la durée de cuisson, jusqu’à 9 min-
utes 59 secondes.
Exemple : Pour commander la cuisson
pendant 2 minutes au niveau de puis-
sance 60%.
Pour régler l’horloge :
Exemple : Sélection d’une période de
chauffage de 2 minutes
1. Appuyer sur la touche
Custom
1. Appuyer sur la touche
Stop
CUSTOM PROGRAM.
Program
STOP/CLEAR.
Clear
Appuyer 4 fois sur la touche
Add 30 sec. Le four se met
en marche et affiche le
décompte de la durée de
cuisson.
L’afficheur
présente
Add
2. Appuyer sur la touche
TOUCH START OR
ENTER NEW TIME
(Appuyer sur START ou
30 Sec.
Clock
CLOCK.
•
ENTER TIME OF
DAY (Entrer l’heure)
défile sur l’afficheur.
entrer
une
nouvelle
durée).
2. Entrer la durée de cuis-
son. L’afficheur présente
TOUCH START OR
POWER (Appuyer sur
START ou POWER).
3. Entrer l’heure désirée
avec les touches
numériques.
VERROUILLAGE POUR
LES ENFANTS
Il est possible de désactiver le tableau de
commande pour empêcher la mise en
marche du four à micro-ondes, acciden-
tellement ou par des enfants. Aucune
opération de cuisson ne peut alors être
déclenchée. La fonction de verrouillage
est également utile lorsqu’on doit nettoyer
le tableau de commande; ceci empêche
l’entrée accidentelle de commandes
durant le nettoyage.
•
TOUCH START
(Appuyer sur START)
défile sur l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche
POWER LEVEL. L’affi-
cheur présente ENTER
POWER LEVEL 1 TO 10
(Entrer le niveau de puis-
sance, de 1 à 10).
Power
Level
4. Appuyer sur la touche
Start
START.
Pour régler la minuterie :
1. Appuyer sur la touche
Stop
STOP/CLEAR.
4. Entrer le niveau de puis-
Clear
sance
6. L’afficheur
2. Appuyer sur la touche
Timer
présente P60 TOUCH
START (P60; appuyer sur
START).
Lorsque la fonction de verrouillage est
activée, le mot LOCKED (Verrouillé)
apparaît sur l’afficheur si on appuie sur
une touche de commande. On peut activ-
er/désactiver la fonction de verrouillage
comme suit :
TIMER.
•
ENTER TIME IN
MIN. AND SEC.
(Entrer la durée en
mn et s.) défile sur
l’afficheur.
5. Appuyer sur la touche
Start
START.
Pour rappeler le programme person-
nalisé :
Verrouillage du tableau de commande:
3. Entrer la durée désirée
avec les touches
numériques.
1. Appuyer sur
Stop
1. Appuyer sur la touche
Custom
STOP/CLEAR.
Clear
CUSTOM PROGRAM.
Program
L’afficheur
présente
2. Maintenir la pression sur
•
TOUCH START
0
TOUCH START OR
ENTER NEW TIME
(Appuyer sur START ou
0 jusqu’à l’apparition de
(Appuyer sur START)
défile sur l’afficheur.
LOCKED sur l’afficheur;
l’appareil émet 2 signaux
sonores.
4. Appuyer sur la touche
Start
entrer
une
nouvelle
START.
durée).
Déverrouillage du tableau de com-
mande :
•
Pour annuler la fonc-
tion de minuterie en
tout temps, appuyer
sur la touche
2. Appuyer sur la touche
Start
START.
Maintenir la pression sur 0
jusqu’à la disparition de
LOCKED sur l’afficheur.
0
STOP/CLEAR.
Après la désactivation du verrouillage, le
four peut fonctionner normalement.
31
Instructions d’utilisation (suite)
UTILISATION DES DIVERS NIVEAUX DE PUISSANCE
DU FOUR À MICRO-ONDES
COOK TIME (CUISSON
MINUTÉE)
Cette fonction permet de sélectionner
la durée de cuisson. Comme de nom-
breux aliments ont besoin d’une cuis-
son plus lente (à un niveau de puis-
sance plus bas), il y a 10 niveaux de
puissance en plus de PUISSANCE
ÉLEVÉE.
Niveau de
Puissance
Utilisation
10
(ÉLEVÉ)
• Ébullition d’eau.
• Préparation de bonbons.
• Cuisson de morceaux de volaille, poisson et légumes.
• Cuisson de pièces de viande tendres.
• Volaille entière.
Lorsque la période de cuisson est
écoulée, l’appareil émet des signaux
9
8
• Réchauffage de riz, pâtes et légumes.
sonores.
L’afficheur
présente
• Réchauffage rapide d’un mets préparé.
• Réchauffage de sandwichs.
COOKEND (Fin cuisson) et le four s’ar-
rête.
7
6
5
• Cuisson d’un mets à base d’œufs, lait ou fromage.
• Cuisson de pain, gâteaux.
• Fusion de chocolat.
REMARQUE : Si on ne sélectionne pas
un niveau de puissance, le four sélec-
tionne par défaut la puissance élevée.
Pour une cuisson au niveau de PUIS-
SANCE ÉLEVÉE, omettre les étapes 4
et 5 décrites ci-dessous.
• Cuisson d’un mets de veau.
• Cuisson d’un poisson entier.
• Cuisson de poudings et entremets.
Exemple : Cuisson d’un mets au
niveau de puissance 8 (80 %) pen-
dant 5 minutes 30 secondes.
• Cuisson de jambon, volaille entière, agneau.
• Cuisson d’un rôti de côtes ou de pointe de surlonge.
4
3
• Décongélation de viande, volaille et produits de la mer.
1. Appuyer sur la touche
Cook
• Cuisson de pièces de viande moins tendres.
• Cuisson de rôti, côtelettes de porc.
COOK TIME.
Time
2. Appuyer sur les touches
numériques.
2
1
0
• Léger réchauffage des fruits.
• Amollissement de beurre.
• ENTER COOKING
TIME (Entrer la durée
de cuisson) défile sur
l’afficheur.
• Maintien de la température d’un plat principal ou mets en sauce.
• Amollissement de beurre ou fromage en crème.
• Période d’attente.
3. Entrer la durée de cuis-
son 5 minutes 30 secon-
des en appuyant sur les
touches [5], [3] et [0].
L’afficheur présente 5:30
TOUCH START OR
POWER (Appuyer sur
START ou POWER).
• Minuterie indépendante.
3 0
5
3 Min.
5 Min.
de flexibilité et de contrôle pour la pro-
grammation des opérations de cuisson.
Le tableau ci-dessus présente des sug-
gestions d’utilisation des divers niveaux
de puissance de chauffage.
CUISSON EN
PLUSIEURS ÉTAPES
Pour commander une cuisson en
plusieurs étapes, appuyer sur COOK
TIME, et avant d’appuyer sur la touche
START, répéter les étapes 3-5 du
processus de programmation d’une
cuisson minutée décrit à la section
précédente.
Power
Level
4. Appuyer sur POWER
LEVEL. L’afficheur pré-
sente ENTER POWER
LEVEL 1 TO 10 (Entrer
le niveau de puissance,
de 1 à 10).
MORE/LESS
(PLUS/MOINS)
Les touches MORE et LESS permet-
tent de modifier la durée de cuisson
pour une opération de Cook Time
(cuisson minutée), Add 30 Sec.
(d’addition 30 secondes), ou Sensor
Cook (de cuisson avec capteur).
Chaque pression sur la touche More
ajoute 10 secondes à la durée de cuis-
son. Chaque pression sur la touche
Less réduit la durée de cuisson de 10
secondes. Il faut attendre le début du
décompte de la durée de cuisson avant
d’augmenter ou de réduire la durée.
On peut également programmer une
période de décongélation automatique
avant la première étape du processus
de cuisson.
8
5. Appuyer sur
8
pour
sélectionner le niveau de
puissance 80%.
L’afficheur présente P-80
TOUCH START (Ap-
puyer sur START).
POWER LEVEL (NI-
Start
VEAUX DE PUISSANCE)
Le four à micro-ondes offre un choix de
onze niveaux de puissance de
chauffage, ce qui procure un maximum
6. Appuyer sur START.
32
Exemple : Pour augmenter ou pour
réduire la durée d’une opération de
cuisson avec capteur (ex. maïs à
éclater).
REMARQUE : Un liquide qu’on chauffe
dans certains types de récipient (partic-
ulièrement un récipient cylindrique) peut
s’échauffer excessivement. Le liquide
peut éclabousser violemment lorsque la
tasse est déplacée.
1 OFF TOUCH 2 (Son
actif, touche 1 son inactif,
touche 2).
3. Appuyer sur la touche 2.
L’afficheur présente les
mots SOUND OFF (Son
inactif). L’heure actuelle
est affichée.
2
1. Appuyer sur la touche
Popcorn
2 Min.
POPCORN. L’afficheur
présente Popcorn (Maïs
à éclater).
CONTROL SET-UP
(SÉLECTION DES
PARAMÈTRES)
La fonction de sélection des paramètres
permet de sélectionner les paramètres
de réglage du four selon les
préférences.
2. Appuyer sur MORE ou
LESS durant le décom-
pte. Ces touches ne
fonctionneront pas pen-
dant le défilement du
texte sur l’afficheur.
REMARQUE: Pour rétablir l’émission
des signaux sonores, répéter les étapes
1-2, puis appuyer sur la touche 1.
Exemple 2 : Sélection de l’affichage
en kg.
1. Appuyer sur la touche
Control
CONTROL SET-UP. L’af-
ficheur présente répéti-
Setup
BEVERAGE (BOISSON)
Cette touche commande le réchauf-
fage de liquides en tasses de 118 mL
(8 onces).
On peut ainsi sélectionner les
paramètres pour SOUND ON/OFF,
CLOCK ON/OFF, SCROLL SPEED,
LBS/KG, VOLUME LEVEL et LAN-
GUAGE OPTION (Son actif/inactif, hor-
loge active/inactive, vitesse de défile-
ment, lb/kg, niveau de volume et option
de langue).
tivement quatre modes.
2. Appuyer sur la touche 4.
4
L’afficheur présente LBS.
TOUCH 1 KG TOUCH 2
(lb touche 1 kg, touche
2).
4 Min.
Exemple : Pour réchauffer deux
tasses de 118 mL (8 onces) de
café.
3. Appuyer sur la touche 2.
L’afficheur présente KG.
L’heure actuelle est
affichée.
2
Beverage
1. Appuyer sur la touche
BEVERAGE. L’affi-
2 Min.
Exemple 1 : Désactivation de l’émis-
sion des signaux sonores.
cheur présente BEV
TOUCH 1 TO 3 CUPS
(Liquides entrer nom-
bre portions, de 1 à 3).
1. Appuyer sur la touche
Control
REMARQUE : Pour sélectionner l’af-
fichage en lb, répéter les étapes 1-2,
puis appuyer sur la touche 1.
CONTROL SET-UP. L’affi-
cheur présente répétitive-
Setup
ment quatre modes.
2. Appuyer sur la touche
2. Le four se mettra en
marche automatique-
ment.
2
2. Appuyer sur la touche 1.
1
2 Min.
L’afficheur présente les
mots SOUND ON TOUCH
1 Min.
TABLEAU POUR LA FONCTION DE SÉLECTION DES PARAMÈTRES
N°
FONCTION
OPTIONS
REMARQUES
1
SON ACTIF/INACTIF
(SOUND ON/OFF)
Son actif ou son inactif
Activation ou désactivation de l’émission du signal de confirmation
(Sound On or Sound Off) (émis lors de la pression sur une touche) et du signal de fin de programme.
2
3
HORLOGE ACTIVE/INACTIVE Horloge active ou inactive Lorsque l’horloge n’est pas active, rien n’est présenté sur l’afficheur
(CLOCK ON/OFF)
(Clock On or Clock Off) lorsque le four n’est pas en fonctionnement.
VITESSE DE DÉFILEMENT
(SCROLL SPEED)
Lente, normale ou rapide Sélection de la vitesse de défilement des messages sur l’afficheur.
(Slow, Normal, or Fast)
4
5
LB/KG (LBS./KG)
lb ou kg (Lbs or Kg)
Sélection de l’affichage du poids en lb ou kg, pour les fonction de décongélation automatique.
Sélection de la volume de le touche.
NIVEAU DE VOLUME
(VOLUME LEVEL)
Bas, moyen, élevé
(Low, medium, high)
6
OPTION DE LANGUE
(LANGUAGE OPTION)
Anglais, espagnol, français Sélection de le langue présente à l’afficheur.
(English, Spanish, French)
REMARQUE : Lors du branchement initial du four, il sélectionne par défaut les paramètres Son ACTIF, Horloge ACTIVE, Vitesse normale, affichage en lb, Volume
moyen, et Langue à anglais.
33
Instructions d’utilisation (suite)
2. Après la détection de la vapeur, l’ap-
6. Il faut que le four soit branché depuis
au moins 5 minutes avant l’utilisation
de la fonction de cuisson contrôlée
par capteur.
INSTRUCTIONS D’UTILI-
SATION POUR LA CUIS-
SON COMMANDÉE PAR
CAPTEUR
Le tableau sur les pages qui suivent
présente des exemples spécifiques de
cuisson commandée par capteur pour
la plupart des programmes de cuisson
avec capteur. Le circuit associé au
capteur détecte l’accumulation de
vapeur dans le four.
pareil émet deux signaux sonores.
3. L’ouverture de la porte, ou une pres-
sion sur la touche STOP/CLEAR
avant la détection de vapeur met fin
au processus. Le four s’arrête.
Catégorie : Soupe / sauce
Pomme de terre au four
Mets préparés surgelés
Légumes surgelés
Réchauffage des mets
préparés
4. Avant d’utiliser la fonction de cuis-
son commandée par capteur, vérifi-
er que les surfaces externes du
récipient et les surfaces internes du
four sont sèches, pour l’obtention de
meilleurs résultats.
Légumes frais
Part de pizza
Maïs à éclater
5. La température ambiante dans la
pièce ne devrait pas dépasser 35° C
(95° F).
Conseils
1. Veiller à ce que la porte reste fer-
mée.
CUISSON COMMANDÉE PAR CAPTEUR
Code
Catégorie
Directives
Avant de réchauffer les soupes, les recouvrir d’une feuille de plastique compatible avec le four
à micro-ondes. En replier le coin pour laisser un évent de 1,25 -2,5 cm (1
-1 po). Remuer les
Quantité
1
Soup/Sauce
(Soupe/Sauce)
250 à 1 000 mL
(11
à 4 tasses)
⁄2
⁄
2
soupes après le réchauffage. Utiliser un bol, plat ou tasse pour micro-ondes. Ne pas recouvrir
l’ustensile avec un couvercle en verre. Laisser reposer dans le four à micro-ondes pendant
une minute après la cuisson. Remplir à moitié ou aux deux-tiers.
(12 à 32 onces)
2
Baked Potato
Percer la peau de chaque pomme de terre avec une fourchette; placer les pommes de terre
1 à 4 pommes de
terre moyennes,
environ 225 à 280 g
(8 à 10 onces)
chacune.
(Pomme de Terre sur le plateau du four, sur la périphérie, séparer par au moins 2,5 cm (1 po).
au four)
3
4
5
Frozen Entree
(Mets préparés
surgelés)
Retirer le mets de son emballage extérieur. Percer la feuille de fermeture. Si le récipient du
paquet ne peut être utilisé dans le four à micro-ondes, placer le mets sur une assiette, re-
couvert d’une feuille de plastique (laisser un évent).
280 à 588 g
(10 à 21 onces)
Frozen Vegetable Retirer les légumes de l’emballage; éliminer le givre sous un jet d’eau du robinet. Placer les
(Légume surgelé) légumes dans un récipient pour micro-ondes de taille appropriée, recouvrir d’une feuille de
plastique et laisser un évent.
250 à 1 000 mL
(1 à 4 tasses)
Reheat Entree
(Réchauffage
mets préparés)
Disposer les mets au centre de l’assiette ou de la cocotte et couvrir avec une feuille de plas-
tique et laisser un évent. Remuer les mets après le réchauffage. Les mets qui ne peuvent être onces) Mets préparé,
remués (ex. lasagne) doivent reposer couverts pendant environ 5 minutes après le
réchauffage.
280 à 588 g (10 à 21
plat mijoté, pâtes,
plat en sauce, etc.
6
7
Fresh Vegetable Préparer les légumes comme on le souhaite; laver et laisser le résiduel sur les légumes.
250 à 1 000 mL
(1 à 4 tasses)
(Légume frais)
Placer les légumes dans un récipient pour micro-ondes de taille appropriée, recouvrir d’une
feuille de plastique et laisser un évent.
Pizza Slice
(Part de pizza)
La pizza devrait être frigorifiée mais non gelée. Placer la pizza précuite sur un papier essuie-
tout ou une assiette en papier. Ne pas recouvrir. Placer la pointe de la pizza vers le centre.
ATTENTION : Prendre garde en mangeant de la pizza réchauffée au four micro-ondes.
Le dessus de la pizza et la sauce peuvent être très chauds.
1 à 3 parts
(85 - 140 g
[3 - 5 onces]
chacune)
8
Popcorn
(Maïs à éclater)
Suivre les instructions sur l’emballage. Le sac doit être à la température de la pièce. Ne pas
utiliser cette fonction si les sacs ne sont pas de format 85 à 99 g (3,0 à 3,5 onces).
85 à 99 g (3,0 à
3,5 onces)
L’ouverture de la porte ou une pression sur la touche STOP/CLEAR durant la période de détection provoque l’arrêt de la
cuisson.
34
2. Appuyer sur 1. L’affi-
cheur présente le
message ENTER
WEIGHT (Entrer le
poids).
AUTO DEFROST
(DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE)
CUISSON COMMANDÉE
PAR CAPTEUR
1
1 Min.
La fonction de cuisson commandée par
capteur permet de commander la cuis-
son d’un mets favori sans devoir sélec-
tionner le temps de cuisson et le niveau
de puissance de chauffage. Le four
détermine automatiquement le temps
de cuisson pour chaque mets. On peut
choisir parmi 8 catégories d’aliments.
Trois opérations de décongélation à
exécution automatique sont program-
mées dans l’appareil. On peut ainsi
sélectionner la meilleure méthode de
décongélation pour un aliment partic-
ulier. Le tableau de sélection indique
quel programme de décongélation est
recommandé pour divers produits (pg.
36).
3. Entrer le poids: ap-
puyer sur les touches
1 et 2. L’afficheur
2
1
2 Min.
1 Min.
présente le message
1.2 LBS TOUCH
START (1,2 lb [540 g]
Appuyer sur START).
Exemple : Cuisson d’un METS PRÉ-
PARÉ SURGELÉ.
4. Appuyer sur START.
Le processus de
Start
1. Appuyer sur la touche
Lorsqu’on utilise la fonction de décon-
gélation automatique, l’appareil sélec-
tionne automatiquement la durée de
chauffage et le niveau de puissance.
décongélation débute.
FROZEN ENTREE.
Frozen
Entree
REMARQUE : Lorsqu’on appuie sur la
touche START, l’afficheur présente le
décompte de la durée de décongéla-
tion. L’appareil émettra un signal sonore
durant la période de DÉCONGÉLA-
TION. Lors de l’émission d’un signal
sonore, ouvrir la porte et retourner le
produit, ou séparer les morceaux ou
modifier leur répartition. Retirer tout
morceau qui est décongelé. Remettre
dans le four les morceaux encore con-
gelés et appuyer sur la touche START
pour poursuivre le processus de décon-
gélation.
L’afficheur présente
FROZEN ENTREE
(Mets préparé surgelé)
et le four à micro-ondes
se met en marche
L’appareil détermine automatiquement
la durée de chauffage pour chaque arti-
cle à décongeler, en fonction du poids
entré.
automatiquement.
La fonction de décongélation automa-
tique inclut également l’émission de
signaux sonores qui rappellent à l’util-
isateur qu’il convient d’évaluer l’a-
vancement du processus, de retourner
ou séparer les morceaux, ou de modifi-
er leur répartition. La fonction de
décongélation automatique permet
l’emploi de l’un des trois niveaux de
puissance de chauffage.
ATTENTION
Pendant une opération d’éclate-
ment du maïs :
• Ouvrir le sac avec prudence
après l’opération d’éclatement
du maïs. Le maïs et la vapeur
peuvent être très chauds.
• Pour l’obtention des meilleurs résul-
tats, retirer les produits – poisson,
produits de la mer, pièce de viande,
volaille – de leur emballage d’origine
(papier ou plastique); sinon le matéri-
au d’emballage retiendra la vapeur et
les jus au contact du produit, ce qui
pourra susciter un début de cuisson
de la surface externe.
1 MEAT (VIANDE)
2 POULTRY (VOLAILLE)
3 FISH (POISSON)
• Ne pas essayer de nouveau
de faire éclater les grains qui
n’ont pas éclaté et ne pas réu-
tiliser le sac. Une cuisson
excessive peut causer un feu
dans le four.
• La catégorie peut être sélectionnée
en appuyant sur la touche
numérique
1
(VIANDE),
2
• Ne jamais utiliser un sac en
papier brun pour une opéra-
tion d’éclatement du maïs.
• Pour l’obtention des meilleurs résul-
tats, préparer les portions de viande
hachée en forme de beignet avant la
congélation. Lors de la décongéla-
tion, enlever la viande déjà décon-
gelée lorsque l’appareil émet un sig-
nal sonore, puis poursuivre la décon-
gélation.
(VOLAILLE) ou 3 (POISSON) après
avoir appuyé sur la touche AUTO
DEFROST.
• Dans le cas de l’emploi d’un
dispositif spécial pour éclate-
ment de maïs au four à micro-
ondes, suivre les instructions
du fabricant. Ne pas utilise le
Cuisson par Capteur à le pro-
gramme maïs.
• On peut sélectionner un poids de
0.05 à 2,7 kg (0.1 à 6 lb).
Exemple : Décongélation de 540 kg
(1,2 lb) de bœuf haché.
1. Appuyer sur AUTO
Auto
• Placer les aliments dans un récipient
peu profond ou sur un plat de rôtis-
sage pour four à micro-ondes, pour
récupérer le jus qui s’écoule.
DEFROST. L’afficheur
présente le message
MEAT TOUCH 1
Defrost
POULTRY TOUCH 2
FISH TOUCH 3
(Viande appuyer sur
1; volaille, appuyer
sur 2; poisson,
• Lorsqu’on retire les aliments du four,
ils devraient être encore gelés au
centre.
appuyer sur 3).
35
Instructions d’utilisation (suite)
RAPID DEFROST
(DÉCONGÉLATION
RAPIDE)
DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUETABLEAU DE
SÉLECTION
Programme
Aliment
Cette touche commande une opération
de décongélation rapide pour 450 g (1
lb) de bœuf haché surgelé.
1
BŒUF
MEAT
(VIANDE)
Bœuf haché, steak de ronde, viande à ragoût en cubes, steak
de filet, viande pour pot au feu, rôti de côtes, rôti de croupe
roulé, rôti de palette, steakette (hamburger)
AGNEAU
Côtelettes (épaisseur 2,5 cm [1 po]), rôti roulé
PORC
Côtelettes (épaisseur 1,3 cm [1/2 po]), hot dogs, côtes levées,
travers de porc, rôti roulé, saucisses
VEAU
1. Appuyer sur RAPID
DEFROST. Le four com-
mence l’opération de
décongélation sans qu’il
soit nécessaire d’appuy-
er sur START.
Rapid
Defrost
Escalopes ( 450 g [1 lb], épaisseur 1,3 cm [1/2 po])
2
VOLAILLE
POULTRY
(VOLAILLE)
Poulet entier (moins de 1,8 kg [4 lb]), viande de poitrine
coupée (sans os)
POULETTE DE CORNOUAILLES
Entière
DINDE
Viande de poitrine (moins de 2,7 kg [6 lb])
3
POISSON
FISH
Filets, darnes, entier
(POISSON)
CRUSTACÉS/MOLLUSQUES
Chair de crabe, queues de homard, crevettes, pétoncles
36
Légumes frais – Tableau de cuisson
Temps de cuisson
Légumes
Quantité
(puissance ÉLEVÉE)
(minutes)
Instructions
Periode
d’attente
Artichauts (225 g
[8 oz] chacun)
2 – taille moyenne
4 – taille moyenne
5 à 8
10 à 12
Préparer. Ajouter 2 c. à thé d’eau et 2 c. à thé de jus de cit-
ron. Recouvrir. Orienter la tige vers le haut pour la cuisson.
2 à 3 minutes
2 à 3 minutes
2 à 3 minutes
2 à 3 minutes
Asperges –
fraîches
450 g (1 lb)
450 g (1 lb)
450 g (1 lb)
3 à 7
7 à 10
12 à 16
Laver; retourner la moitié des asperges.
Ajouter 120 mL (1/2 tasse) d’eau. Couvrir.
Haricots – verts
jaunes
Ajouter 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient de 1,5
litre. Remuer au milieu de la période de cuisson.
Betteraves –
fraîches
Verser 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient couvert de
1,5 litre. Modifier la répartition au milieu de la période de
cuisson.
Brocoli – bouquets
frais
450 g (1 lb)
450 g (1 lb)
5 à 9
5 à 7
3 à 6
6 à 10
Placer le brocoli dans un plat pour cuisson au four.
Ajouter 120 mL (1/2 tasse) d’eau.
2 à 3 minutes
2 à 3 minutes
2 à 3 minutes
2 à 3 minutes
2 à 3 minutes
2 à 3 minutes
2 à 3 minutes
2 à 3 minutes
2 à 3minutes
Chou – frais,
haché
Verser 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient couvert de
1,5 litre. Remuer au milieu de la période de cuisson.
Carottes –
fraîches, tranchées
475 mL (2 tasses)
450 g (1 lb)
Verser 60 mL (1/4 tasse) d’eau dans un récipient couvert de
1 litre. Remuer au milieu de la période de cuisson.
Chou-fleur
entier – frais
Préparer.Verser 60 mL (1/4 tasse) d’eau dans un récipient
couvert de 1 litre. Remuer au milieu de la période de cuisson.
Céleri – frais,
tranché
475 mL (2 tasses)
950 mL (4 tasses)
3 à 5
7 à 9
Trancher. Verser 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient
couvert de 1,5 litre.
Maïs – frais
2 épis
5 à 8
2 à 3-1/2
4 à 8
Éplucher. Ajouter 2 c. à thé dans un plat de 1,5 litres pour
cuisson au four. Recouvrir.
Champignons –
frais, tranchés
225 g (1/2 lb)
450 g (1 lb)
Placer les champignons dans un récipient couvert de 1,5 litre
Navet – frais,
tranché
Verser 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient couvert
de 1,5 litre.
Petits pois –
frais, verts
950 mL (4 tasses)
6 à 9
Verser 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient couvert
de 1,5 litre. Remuer au milieu de la période de cuisson.
Pommes de terre
douces, entières
(170 à 225 g [6 à
8 oz chacune)
2 – taille moyenne
4 – taille moyenne
5 à 7
6 à 11
Percer la peau des pommes de terre plusieurs fois avec une
fourchette.
2 à 3 minutes
2 à 3 minutes
Pommes de terre 2 pommes de terre
blanches, entières 4 pommes de terre
(170 à 225 g [6 à
5 à 7
8 à 13
Percer la peau des pommes de terre plusieurs fois avec une
fourchette.
2 à 3 minutes
2 à 3 minutes
8 oz] chacune)
Épinards – frais,
en feuilles
450 g (1 lb)
5 à 7
6 à 8
Verser 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient couvert
de 2 litres.
2 à 3 minutes
2 à 3 minutes
Courge – fraîche
(reine de table ou
musquée)
1 – taille moyenne
Couper la courge en deux. Enlever les graines. Placer les
moitiés dans un plat de 20 x 20 cm (8 x 8 po) pour cuisson
au four. Recouvrir.
Courgettes –
fraîches, tranchées
450 g (1 lb)
450 g (1 lb)
5 à 8
7 à 8
Verser 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient couvert
de 1,5 litre.
2 à 3 minutes
2 à 3 minutes
Courgettes –
fraîches, entières
Percer la peau. Placer les courgettes sur 2 essuie-tout en
Retourner les courgettes et modifier la répartition au milieu
de la période de cuisson.
37
Nettoyage et Entretien
ATTENTION
Pour éviter des dommages matériels, débrancher le four à micro-ondes ou interrompre l’alimentation au niveau du tableau de distri-
bution (enlever les fusibles ou ouvrir le disjoncteur).
Avant d’entreprendre le nettoyage du four, débrancher le cordon d’alimentation ou ouvrir la porte du four pour empêcher une mise en marche
accidentelle.
Composant
Description
Surfaces internes du four
• Enlever les miettes et résidus de renversement par essuyage avec un chiffon humide.
• Il est important que les surfaces de contact entre la porte et le cadre frontal du four soient
parfaitement propres.
• Enlever les résidus de projection graisseux avec un chiffon savonneux, puis rincer et sécher.
• Ne jamais utiliser un détergent agressif ou produit de nettoyage abrasif.
Plateau tournant en verre
et anneau rotatif
• On peut laver le plateau en verre et l’anneau rotatif à la main ou au lave-vaisselle.
• Rincer et bien sécher.
Tableau de commande
• Essuyer avec un chiffon humide, puis sécher immédiatement avec un chiffon sec.
• Il est également utile d’employer la fonction de verrouillage des commandes avant d’entreprendre
le nettoyage du tableau de commande.
• La fonction de verrouillage des commandes empêche une programmation accidentelle du four lors
des opérations de nettoyage du tableau de commande.
Porte
• Si de la vapeur se condense à l’intérieur de la porte du four, ou sur la périphérie à l’extérieur,
essuyer avec un chiffon doux.
• Ceci peut se produire lorsque le four fonctionne en présence d’une humidité élevée; ceci
n’indique pas une anomalie de fonctionnement de l’appareil.
Surfaces externes du four
• Essuyer avec un chiffon doux et une solution de détergent doux. Rincer et sécher. Ne jamais utilis-
er un détergent agressif ou un produit de nettoyage abrasif.
• Pour éviter de détériorer les composants à l’intérieur du four, veiller à ce que de l’eau ne puisse
jamais pénétrer dans les orifices de ventilation.
Acier inoxydable
• NE JAMAIS UTILISER UN PRODUIT DE NETTOYAGE CONTENANT DU CHLORE OU UN
PRODUIT CHLORÉ.
• POUR LE NETTOYAGE, FROTTER DANS LE SENS DU GRAIN.
• Nettoyage quotidien/ Salissage léger – Essuyer la surface; employer l’un des produits suiv-
ants : eau savonneuse, mélange eau/vinaigre blanc, produit de nettoyage pour verre et surface
Formula 409* ou produit de nettoyage similaire du verre; utiliser une éponge ou un chiffon doux.
Rincer et bien sécher. Pour polir et éliminer les traces de doigt, terminer avec une application de
Magic Spray pour acier inoxydable*.
• Salissage modéré/important – Essuyer; employer l’un des produits suivants : Bon Ami, bicar-
bonate de sodium ou Soft Scrub*, utiliser une éponge humide ou un chiffon doux. Rincer et bien
sécher. Sur des souillures tenaces, frotter avec un tampon Scotch-Brite* humidifié; frotter dans le
sens du grain. Rincer et bien sécher. Pour restaurer le lustre et éliminer les traces de coulure,
terminer avec une application de Magic Spray pour acier inoxydable.
• Changement de couleur – Utiliser un chiffon doux ou une éponge avec le produit de nettoyage
Cameo pour acier inoxydable*; procéder par essuyage. Rincer immédiatement et bien sécher.
Pour éliminer les traces de coulure et restaurer le lustre, terminer avec une application de Magic
Spray pour acier inoxydable.
Après le nettoyage du four, veiller à orienter correctement l’anneau rotatif et le plateau en verre.
Appuyer deux fois sur STOP/CLEAR pour effacer de la mémoire toute donnée entrée par inadvertance.
*Les marques des produits de nettoyage sont des marques de commerce déposées de leurs fabricants respectifs.
38
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Pour éviter choc électrique, graves blessures ou accident mortel, ne jamais retirer la caisse de l’appareil. Seul un technicien agréé
est habilité à enlever la caisse externe.
AVANT DE CONTACTER UN SERVICE DE DÉPANNAGE
Vérifier la liste suivante pour s’assurer qu’un service de dépannage est vraiment nécessaire. Consulter ce manuel et revoir les informa-
tions supplémentaires sur les différents articles pour empêcher tout appel de service qui ne serait pas nécessaire.
Problème
Causes possibles
Le four ne se met pas en marche
• Cordon d’alimentation électrique du four pas branché
- Brancher sur la prise de courant
• Porte ouverte.
- Fermer la porte, ouvrir et essayer de nouveau.
• Sélection d’une fonction incorrecte.
- Consulter les instructions d’utilisation.
Formation d’arcs ou étincelles
• Utilisation dans le four à micro-ondes d’un matériau qui doit être évité.
- Utiliser uniquement des ustensiles compatibles avec les micro-ondes.
• Tentative d’utilisation alors que le four est vide.
- Ne jamais faire fonctionner le four lorsqu’il est vide.
• Présence de résidus alimentaires dans la cavité.
- Nettoyer parfaitement la cavité avec un essuie-tout humide.
Cuisson non uniforme ou
décongélation médiocre
• Utilisation dans le four à micro-ondes d’un matériau qui doit être évité.
- Utiliser uniquement des ustensiles compatibles avec les micro-ondes.
• Sélection incorrecte de durée de cuisson/puissance de chauffage.
- Sélectionner la durée de cuisson correcte et la puissance de chauffage correcte.
• Les aliments n’ont pas été retournés ou remués.
- Retourner ou remuer les aliments conformément aux instructions.
Cuisson excessive des aliments
Cuisson insuffisante des aliments
• Sélection incorrecte de durée de cuisson/puissance de chauffage.
- Sélectionner la durée de cuisson correcte et la puissance de chauffage correcte.
• Utilisation dans le four à micro-ondes d’un matériau qui doit être évité.
- Utiliser uniquement des ustensiles compatibles avec les micro-ondes.
• Les aliments n’ont pas été complètement décongelés.
- Décongeler complètement les aliments
• Obstruction partielle ou totale des orifices de ventilation du four.
- Veiller à ce que les orifices de ventilation du four ne soient jamais obstrués (totalement ou
partiellement).
• Sélection incorrecte de durée de cuisson/puissance de chauffage.
- Sélectionner la durée de cuisson correcte et la puissance de chauffage correcte.
IL EST NORMAL QU’ON OBSERVE LES PHÉNOMÈNES SUIVANTS :
• Émission répétitive d’un son sourd durant le fonctionnement du four.
• Sortie de vapeur autour de la porte.
• Réflexion de lumière autour de la porte ou de la caisse externe.
• Atténuation de l’intensité de la lampe du four et modification du son émis par le ventilateur lorsque le four fonctionne à un niveau de puis-
sance autre que le niveau élevé.
• Le fonctionnement du four peut susciter des interférences avec la réception des ondes de radio et de télévision. Il s’agit d’un phénomène
similaire aux interférences provoquées par le fonctionnement d’un autre appareil ménager comme mélangeur, sèche-cheveux, etc.
39
Garantie
Garantie complète de deux ans
Durant une période de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial au détail, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans des conditions
normales d’usage ménager, sera réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée – pièces
De la seconde année à la cinquième année après la date de l’achat initial au détail, les pièces mentionnées ci-dessous et qui se révéleraient
défectueuses dans des conditions normales d’usage ménager, seront réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement) si l’appareil se trou-
ve aux États-Unis ou au Canada ; le propriétaire devra payer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’œuvre : (1) clavier tactile et micro-
processeur, (2) tube magnétron.
Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada – pièces
Lorsque l’appareil se trouve hors des États-Unis ou du Canada, pendant un (1) an à compter de la date de l’achat initial au détail, toute pièce qui
se révélerait défectueuse dans des conditions normales d’usage ménager, sera réparée ou remplacée gratuitement (pièce seulement) ; le proprié-
taire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’œuvre.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement s’il a été agréé par la CSA, sauf si l’appareil a été introduit au Canada
à l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada.
Ne sont pas couverts par ces garanties:
• Le remplacement de fusibles, le réenclenchement de disjonc-
teurs ou la correction du réseau de plomberie ou de l’alimentation
électrique.
Si l’intervention d’un dépanneur est
nécessaire
❚ Contacter le détaillant chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter
le service à la clientèle de Maytag au 1-800-JENNAIR (1-800-536-
6247) aux É.-U. et Canada, pour obtenir les coordonnées d’une
agence de service agréée.
• Le nettoyage et l’entretien normaux du produit, y compris le rem-
placement d’ampoules.
• Le produits dont les numéros de série d’origine ont été enlevés,
modifiés ou ne sont pas facilement visibles.
❚ Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres informations en ce qui concerne les respon-
sabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le
texte de la GARANTIE.
• Les produits achetés à des fins commerciales, industrielles ou de
location.
❚ Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre
le problème, écrire à Maytag ServicesSM, attention CAIR® Center,
P. O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-
JENNAIR (1-800-536-6247) aux É.-U. et Canada.
• Les produits situés à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.
• Les frais de service supplémentaires dans le cas où un répara-
teur doit effecteur des réparations en plus des réparations nor-
males, en dehors des heures de service normales ou encore
dans une région à l’extérieur de son district habituel.
REMARQUE : Lors de tout contact concernant un problème,
fournir l’information suivante :
• Des réglages après la deuxième année.
a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client ;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil ;
c. Nom et adresse du détaillant ou de l’agence de service ;
d. Description claire du problème observé ;
• Des réparations résultant de raisons suivantes :
- Installation, système d’évacuation ou entretien incorrects.
- Toute modification ou tout réglage non autorisés par Jenn-Air.
- Tout accident, mauvaise utilisation, usage abusif, incendie,
inondation ou catastrophe naturelle.
e. Preuve d’achat (facture de vente).
❚ Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseigne-
ments des pièces sont disponibles auprès de Maytag ServicesSM,
service à la clientèle de Jenn-Air.
- Raccordement incorrect à l’alimentation de gaz ou à
l’alimentation électrique, de tension ou intensité incorrecte.
- Utilisation d’ustensiles, contenants ou accessoires incorrects
qui endommagent le produit.
• Déplacement.
EN AUCUN CAS MAYTAG NE SERATENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques.Vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un état à un autre ou
d’une province à une autre. Par exemple, certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages directs ou
indirects. Cette limitation peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
40
Horno de Microondas
Guía del Usuario
JMC8127DD/JMC8130DD
Instalador: Por favor deje este manual
junto con el electrodoméstico.
Consumidor:Por favor lea y conserve este
manual para referencia futura. Conserve el
recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Número de Modelo
Número de Serie
Fecha de Compra
Tabla de Materias
Instrucciones Importantes Sobre Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-44
Instalación y Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-46
Utensilios de Cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48-49
Panel de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Instrucciones de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51-56
Tabla de Verduras Frescas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Localizatión y Solución de Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
En nuestro continuo afán de mejorar
la calidad de nuestros electrodomésti-
cos puede ser necesario modificar
este electrodoméstico sin actualizar
esta guía.
Si tiene preguntas, por favor
escríbanos (incluya el número de mod-
elo y su número de teléfono ) o llame a:
SM
Maytag Services
Attn: CAIR® Center
P. O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(EE. UU. y Canadá
(Lunes a Viernes desde las 8:00
a.m. hasta las 8:00 p.m. Hora del
Este)
Horno de Microondas Eléctrico
Conserve las instrucciones para referencia futura.
Asegúrese de que este manual permanezca con el horno.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Información Sobre las In-
strucciones de Seguridad
Reconozca los Símbolos, Advertencias y Etiquetas de Seguridad
PELIGRO
Las advertencias e instrucciones impor-
tantes sobre seguridad que aparecen en
este manual no están destinadas a
cubrir todas las posibles circunstancias y
situaciones que puedan ocurrir. Se debe
ejercer sentido común, precaución y
cuidado cuando instale, efectúe manten-
imiento o cuando use el microondas.
PELIGRO — Riesgos inmediatos que CAUSARAN lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA — Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión
personal grave o mortal.
Siempre póngase en contacto con su
distribuidor, agente de servicio o fabri-
cante si surgen problemas o situaciones
que usted no comprenda.
ATENCION
ATENCION — Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión
personal menos grave.
posibilidad de un choque eléctrico ofre-
ciendo un alambre de escape para la cor-
riente eléctrica si es que ocurre un corto-
circuito. Este horno está equipado con un
cordón eléctrico provisto de un enchufe
con puesta a tierra. El enchufe debe ser
enchufado en un tomacorriente que esté
debidamente instalado y puesto a tierra.
do corto, solicite a un electricista califi-
cado que instale un tomacorriente de
tres alvéolos. Este horno debe ser
enchufado en un circuito separado de
60 Hz y usado con la alimentación
eléctrica mostrada en la tabla de
especificaciones. Cuando el horno
comparte el circuito con otros equipos,
pueden ser necesarios tiempos de
cocción más largos y los fusibles se
pueden fundir.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de un choque
eléctrico o la muerte, este horno
debe ser puesto a tierra y el
enchufe no debe ser modificado.
Consulte a un electricista o técnico califi-
cado si no comprende bien las instruc-
ciones de puesta a tierra o si tiene dudas
respecto a la puesta a tierra del horno.
Instrucciones para la
Puesta aTierra
El horno de microondas funciona con
la corriente estándar del hogar de 110-
120V.
El horno DEBE ser
puesto a tierra. La
puesta a tierra reduce la
No use un cordón de extensión. Si el
cordón eléctrico del aparato es demasia-
DECLARACION DE INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIA
DE LA COMISION FEDERAL DE COMUNICACIONES (EE.UU. SOLAMENTE)
Este equipo genera y usa energía de frecuencia ISM y si no es instalado y usado en forma debida, es decir en estricto cumplim-
iento con las instrucciones del fabricante, puede causar interferencia con la recepción de la radio y de la televisión. Se ha com-
probado y confirmado que cumple con los límites estipulados para equipos ISM (Industriales, Científicos, Médicos) en virtud de
la sección 18 del reglamentos de la FCC, que han sido diseñados para proveer protección razonable contra tal interferencia en
una instalación residencial.
Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirá interferencia en alguna instalación determinada. Si este equipo causa interferen-
cia con la recepción de radio y de televisión, lo cual puede ser determinado apagando y encendiendo el equipo, se recomien-
da que el usuario trate de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes recomendaciones:
• Cambie de dirección la antena de recepción de la radio o televisión.
• Ubique en otro lugar el horno de microondas con respecto al receptor.
• Mueva el horno de microondas a un lugar alejado del receptor.
• Enchufe el microondas en un tomacorriente diferente de modo que el microondas y el receptor estén en circuitos diferentes.
El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión causada por modificación no autorizada a este
horno de microondas. Es responsabilidad del usuario corregir tal interferencia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
42
Reconozca este símbolo como un mensaje de SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando use aparatos eléctricos, se deben seguir instruc-
8. Vea las instrucciones de limpieza de la puerta en la
sección Cuidado y Limpieza de este manual, en la
página 58.
ciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de
quemaduras, choque eléctrico, incendio, lesión a per-
sonas o exposición excesiva a energía de microondas.
9. Los frascos de alimentos de bebé deben ser abiertos
para calentarlos y el contenido debe revolverse o
sacudirse antes del consumo, para evitar que-
maduras.
1. LEA todas las instrucciones antes de usar este arte-
facto.
2. LEA Y SIGA las “PRECAUCIONES específicas
PARA EVITAR POSIBLE EXPOSICION A ENERGIA
DE MICROONDAS EXCESIVA” en la sección
10. NO use este horno para propósitos comerciales. Fue
fabricado para uso doméstico solamente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
11. NO caliente mamaderas en el horno.
3. Este horno DEBE SER PUESTO A TIERRA.
Enchúfelo solamente en un tomacorriente PUESTO
A TIERRA en forma debida. Vea las INSTRUC-
CIONES DE PUESTA A TIERRA en el folleto
Instrucciones de Instalación.
12. NO haga funcionar este artefacto si el cordón eléctri-
co o el enchufe están dañados, si no está funcionan-
do en forma debida o si se ha dañado o dejado caer.
13. Este horno, incluyendo el cordón eléctrico, debe ser
reparado SOLAMENTE por personal de servicio califi-
cado. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano para examinar, reparar o
ajustar el horno.
4. Instale o ubique este artefacto SOLAMENTE de
acuerdo con las instrucciones de instalación.
5. Algunos productos tales como huevos enteros y
envases sellados – por ejemplo, frascos de vidrios
cerrados – pueden explotar y NO DEBEN ser
CALENTADOS en este horno.
14. NO cubra ni bloquee el filtro u otros orificios del
horno.
15. NO guarde este artefacto al aire libre. NO use este
producto cerca del agua – por ejemplo, cerca de un
fregadero, en un sótano húmedo, cerca de una pisci-
na o lugares similares.
6. Use este artefacto SOLAMENTE para el propósito
que ha sido diseñado como se describe en este
manual. No use productos químicos ni vapores cor-
rosivos en este artefacto. Este tipo de horno ha sido
específicamente diseñado para calentar, cocinar o
secar alimento. No ha sido diseñado para uso indus-
trial o de laboratorio.
16. NO sumerja el cordón eléctrico o el enchufe en el
agua.
17. Mantenga el cordón eléctrico ALEJADO de las super-
ficies CALIENTES.
7. Al igual que con cualquier electrodoméstico, es nece-
saria una SUPERVISION ESTRICTA cuando es
usado por NIÑOS o PERSONAS ENFERMAS.
18. NO deje que el cordón eléctrico cuelgue sobre el
borde de la mesa o de la encimera.
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLE EXPOSICION
A ENERGIA DE MICRO-ONDAS EXCESIVA
A. NO intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta pues se puede producir exposición perjudicial a la energía de microon-
das. Es importante no modificar ni alterar los entrecierres de seguridad.
B. NO coloque ningún objeto entre la parte delantera del horno y la puerta ni deje que se acumule suciedad o residuos de
limpiadores en las superficies de sellado.
C. NO haga funcionar este horno si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre bien y que no se
haya dañado:
1. la puerta (doblada)
2. las bisagras y pestillos (rotos o sueltos)
3. las juntas de la puerta y superficies de sellado.
D. El horno no debe ser ajustado ni reparado por ninguna persona que no sea personal de servicio calificado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
43
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCION
mercurio y pueden causar un arco eléctrico, malfun-
cionamiento o daño al horno.
Para evitar lesión personal o daños materiales observe lo
siguiente:
7. No use utensilios metálicos en el horno.
1. No fría con grasa en el horno. La grasa puede sobreca-
lentarse y ser peligrosa de manipular.
8. Nunca use papel, plástico u otros materiales com-
bustibles que no estén destinados para cocinar con
ellos.
2. No cocine ni recaliente huevos enteros o sin romper la
yema usando energía de microondas. Puede haber
acumulación de presión y reventar. Perfore la yema con
el tenedor o un cuchillo antes de cocinar.
9. Cuando cocine con papel, plástico u otros materiales
combustibles, siga las recomendaciones del fabricante
sobre el uso del producto.
3. Perfore la cáscara de las papas, tomates y alimentos
similares antes de cocinarlos con energía microondas.
Cuando la cáscara es perforada, el vapor escapa uni-
formemente.
10. No use toallas de papel que contengan nilón u otra fibra
sintética. Las fibras sintéticas calentadas pueden der-
retirse y encender el papel.
4. No haga funcionar el horno sin tener alimentos en su
interior.
11. No caliente bolsas de plástico ni envases sellados en el
horno. El líquido o el alimento puede expandirse rápida-
mente y causar la rotura del envase o de la bolsa.
Perfore o abra el envase o la bolsa antes de cocinar.
5. Use solamente palomitas de maíz en envases diseña-
dos y etiquetados para uso en microondas. Las palomi-
tas de maíz comienzan a reventar en distintos momen-
tos dependiendo de los vatios del horno. No continúe
calentando después de que han dejado de reventar.
Las palomitas se quemarán. No deje el horno sin super-
visión.
12. Para evitar malfuncionamiento de los marcapasos, con-
sulte a su médico o al fabricante del marcapaso respec-
to a los efectos de la energía de microondas en el mar-
capaso.
6. No use termómetros regulares de cocina en el horno.
La mayoría de los termómetros de cocina contienen
ATENCION
ADVERTENCIA
A fin de evitar el peligro de incendio en la cavidad
del horno:
Los líquidos tales como el agua, café o té pueden
calentarse más allá del punto de ebullición sin que
parezca que están hirviendo debido a la tensión super-
ficial del líquido. No siempre se verán las burbujas o
hervor cuando el envase es retirado del horno. ESTO
PUEDE RESULTAR EN QUE LOS LIQUIDOS MUY
CALIENTES SE DERRAMEN REPENTINAMENTE
CUANDO SE INSERTA EN EL LIQUIDO UNA
CUCHARA U OTRO UTENSILIO. Para reducir el ries-
go de lesión a personas:
a. NO cocine demasiado el alimento. Preste cuida-
dosa atención al horno cuando coloque en su
interior papel, plástico u otros materiales com-
bustibles.
b. Retire las ataduras de alambre de las bolsas de
papel o de plástico antes de colocar la bolsa en
el horno.
c. Si algún material dentro del horno se enciende,
MANTENGA LA PUERTA DEL HORNO CER-
RADA. Apague el horno y desenchufe el cordón
eléctrico o desconecte la energía eléctrica en el
panel de fusibles o del disyuntor.
1. No sobrecaliente el líquido.
2. Revuelva el líquido antes y a la mitad de calentarse.
3. No use envases con lados rectos y cuellos estre-
chos.
d. NO use la cavidad del horno para almace-
namiento. NO guarde artículos de papel, uten-
silios de cocina o alimentos en la cavidad del
horno cuando no esté en uso.
4. Después de calentar, deje el envase en el horno de
microondas por un corto tiempo antes de retirarlo.
5. Use extremo cuidado cuando inserte una cuchara u
otro utensilio en el contenedor.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
44
Instalación y Funcionamiento
basa este manual es que es mejor que una
CIRCUITOS
NO BLOQUEE LOS RESPI-
receta sea conservadora al dar los tiempos
de cocción. Los alimentos que no están
bien cocidos siempre pueden cocerse un
poco más, en cambio los alimentos sobre-
cocidos no tienen solución. Algunas de las
recetas, particularmente aquellas para
panes, pasteles y flanes, recomiendan que
el alimento sea retirado del horno cuando
todavía no estén bien cocido. Esto no es
un error. Cuando se dejan reposar, gen-
eralmente tapados, estos alimentos con-
tinúan cocinándose fuera del horno pues el
calor atrapado en la parte exterior de los ali-
mentos gradualmente se introduce hacia
adentro. Si los alimentos se dejan en el
horno hasta que estén bien cocidos, la
parte exterior quedará sobrecocida o hasta
puede quemarse.
Para propósitos de seguridad este horno
debe ser enchufado en un circuito de 15 o
20 amperios. Ningún otro artefacto eléctri-
co o circuitos de iluminación deben estar en
esta línea. Si tiene duda, consulte a un
electricista autorizado.
RADEROS
Todos los respiraderos deben ser man-
tenidos libres durante la cocción. Si los res-
piraderos son obstruidos durante el fun-
cionamiento del horno, el horno puede
sobrecalentarse. En tal caso, un dispositivo
de seguridad de protección térmica
automáticamente apaga el horno. El horno
no podrá ser usado hasta que no se haya
enfriado suficientemente.
VOLTAJE
El voltaje usado en el tomacorriente mural
debe ser el mismo especificado en la placa
de identificación del horno situada en el
interior de la puerta del horno. El uso de un
voltaje más alto es peligroso y puede oca-
sionar un incendio u otro tipo de accidente
causando daño al horno. El voltaje bajo
puede causar cocción lenta. En caso de
que su horno de microondas no funcione
normalmente a pesar de tener el voltaje
apropiado, retire y vuelva a insertar el
enchufe.
OBTENGA LOS
MEJORES RESULTADOS
DE SU HORNO DE
MICROONDAS
A medida que usted obtiene experiencia en
usar su horno de microondas, usted
adquirirá más destreza para estimar tanto
los tiempos de cocción como de reposo
para diversos alimentos.
Preste atención. Las instrucciones en
este libro han sido formuladas con gran
cuidado, pero el éxito en la preparación de
los alimentos depende, por supuesto, de
cuanta atención preste al alimento cuando
está cocinando. Siempre observe el ali-
mento mientras se cocina. Su horno de
microondas está equipado con una luz que
se enciende automáticamente cuando el
horno está en funcionamiento de modo
que usted puede ver el interior y verificar el
progreso de su receta. Las instrucciones
dadas en las recetas para elevar, revolver y
otras similares deben ser consideradas
como los pasos mínimos recomendados.
Si el alimento parece que no se está coci-
nando en forma pareja, simplemente haga
los ajustes necesarios que usted crea con-
venientes para corregir el problema.
DESEMPAQUE DEL
HORNO
• Inspeccione el horno para verificar si
tiene daño tales como abolladuras en la
puerta o dentro de la cavidad del horno.
TECNICAS ESPECIALES
PARA COCINAR CON
MICROONDAS
Dorado: Las carnes de vacuno y de ave
que son cocinadas 15 minutos o más
quedarán ligeramente doradas con su
propia grasa. Los alimentos que son coci-
nados por un período de tiempo más corto
pueden ser untados con una salsa de dorar
para lograr un color apetecedor. Las salsas
de dorar que se usan más comúnmente
son la salsa ‘Worcestershire’, la salsa de
soya y la salsa de barbacoa. Debido a que
se agregan cantidades relativamente
pequeñas de salsas de dorar a los alimen-
tos, el sabor original de la receta no se
altera.
• Reporte inmediatamente cualquier abol-
ladura o rotura al lugar de compra. No
intente usar el horno si está dañado.
• Retire todos los materiales del interior
del horno.
• Si el horno ha estado guardado en un
área extremadamente fría, espere unas
pocas horas antes de enchufarlo.
Factores que afectan los tiempos de
cocción. Muchos factores afectan los
tiempos de cocción. La temperatura de los
ingredientes usados en una receta afecta
en gran parte los tiempos de cocción. Por
ejemplo, un pastel hecho con mantequilla,
leche y huevos fríos se demorará mucho
más tiempo en cocinarse que uno hecho
con ingredientes que están a temperatura
ambiente. Todas las recetas en este libro le
dan un límite de tiempo de cocción. En
general, usted encontrará que los alimen-
tos quedan un poco crudos al final del límite
de tiempo más bajo y usted puede algunas
veces querer cocinar su alimento más allá
del límite máximo dado, de acuerdo con su
preferencia personal. La filosofía en que se
UBICACION DEL HORNO
Su horno de microondas puede ser fácil-
mente ubicado en su cocina, sala de estar
o en cualquier otra habitación de su hogar.
Coloque el horno sobre una superficie
plana tal como la encimera de la cocina o
un carrito especialmente diseñado para
hornos de microondas. No coloque el
horno sobre una estufa a gas o eléctrica.
Es importante que el aire circule libre-
mente alrededor del horno. No coloque
el horno sobre una estufa a gas o eléc-
trica. La exposición al calor proveniente
de una superficie de cocción causará
daño al horno de microondas.
Cubrir con tapas: Las tapas atrapan el
calor y el vapor de modo que el alimento
puede cocinarse más rápidamente. Usted
puede usar ya sea una tapa o plástico
adherente para microondas con una
esquina doblada hacia atrás para evitar
que se rasgue.
Cubrir con papel encerado: El papel
encerado evita en forma efectiva las
salpicaduras y ayuda a que los alimentos
retengan el calor. Debido a que queda más
45
Instalación y Funcionamiento (cont.)
incluyen tanto las yemas y las claras de los
huevos, las almejas y los ostiones y
muchos otros vegetales y frutas enteras.
Contenido de humedad de los alimen-
tos: Debido a que el calor generado de las
microondas tiende a evaporar la humedad,
los alimentos relativamente secos tales
como asados y algunos vegetales deben
ser rociados con agua antes de cocinarlos
o cubiertos para que retengan la humedad.
suelto que una tapa o que la envoltura de
plástico, permite que los alimentos queden
ligeramente secos.
Prueba de los alimentos: Debido a que
los alimentos se cocinan tan rápidamente
en un horno de microondas, es necesario
probar el alimento con frecuencia. Algunos
alimentos son dejados en el microondas
hasta que están completamente cocina-
dos, pero la mayoría de los alimentos,
incluyendo las carnes de vacuno y de ave
son retiradas del horno cuando todavía no
están bien cocidas y se dejan terminar de
cocer durante el tiempo de reposo. La tem-
peratura interna de los alimentos se ele-
vará entre 5°F (3°C) y 15°F (8°C) durante
el tiempo de reposo.
Envoltura en papel encerado o toalla de
papel: Los emparedados y muchos otros
alimentos que contienen pan prehorneado
deben ser envueltos antes de ponerlos en
el horno de microondas para evitar que se
sequen.
Contenido de grasa y huesos de los ali-
mentos: Los huesos conducen el calor y
la grasa se cocina más rápidamente que la
carne. Por lo tanto, se debe tener cuidado
cuando se cocinan cortes de carne con
huesos o grasosos para que la carne se
cocine en forma pareja y no quede sobre-
cocida.
Distribución y espaciamiento: Los ali-
mentos individuales tales como las papas
al horno, pequeños pasteles y canapés se
calentarán en forma más pareja si son
colocados en el horno a una misma distan-
cia uno del otro, preferiblemente en círculo.
Nunca apile alimentos uno sobre otro.
NOTA: Es un concepto erróneo común
que las microondas cocinan el alimento
desde adentro hacia afuera. Esta creencia
viene de calentar pasteles rellenos con un
alto contenido de azúcar, como las rosquil-
las con jalea. ¡La rosquilla está fría pero el
relleno está muy caliente! Si usted cocina
un pollo o un asado, usted comprobará que
primero se cocina la parte exterior.
Revolver: Revolver es una de las técnicas
de cocinar en microondas más impor-
tantes. Cuando se cocina en estufas tradi-
cionales, los alimentos se revuelven con el
fin de mezclarlos. Los alimentos en el
microondas, sin embargo, son revueltos
para esparcir y redistribuir el calor. Siempre
revuelva desde afuera hacia el centro pues
el alimento de afuera se calienta primero.
Tiempo de reposo: Los alimentos a
menudo se dejan reposar de 3 a 10 minu-
tos después de que han sido sacados del
horno de microondas. Generalmente los
alimentos se cubren durante el tiempo de
reposo para retener el calor, a menos que
se desea que su textura sea seca (algunos
pasteles y bizcochos, por ejemplo). El
reposo permite que los alimentos se termi-
nen de cocinar y también ayuda a que los
sabores se mezclen y desarrollen.
Formas de los alimentos: Las microon-
das penetran solamente aproximadamente
1 pulgada (2,5 cm) en los alimentos; la por-
ción interior de los alimentos gruesos es
cocinada a medida que el calor generado
en la parte exterior se introduce hacia
adentro. En otras palabras, solamente el
borde exterior de cualquier alimento es
realmente cocinado por la energía de
microondas; el resto es cocinado por con-
ducción.
Dar vuelta: Los alimentos grandes y altos,
tales como asados y pollos enteros deben
ser dados vuelta para que la parte superior
e inferior se cocinen en forma pareja. Es
además una buena idea dar vuelta las pre-
sas de pollo y las chuletas.
COMO AFECTAN LAS
CARACTERISTICAS DEL
ALIMENTO LA COCCION
EN EL MICROONDAS
Densidad de los alimentos: Los alimen-
tos ligeros y porosos tales como pasteles y
panes se cocinan más rápidamente que
los alimentos densos y pesados tales
como los asados y cacerolas. Usted debe
tener cuidado cuando cocine en el horno
de microondas alimentos porosos a fin de
evitar que los bordes exteriores se sequen
y queden quebradizos.
Colocación de las porciones más grue-
sas cerca del borde: Debido a que las
microondas son atraídas hacia la parte
exterior de los alimentos, es conveniente
colocar las porciones de carne más grue-
sas, la carne de pollo y de pescado en el
borde exterior de la fuente de hornear. De
esta manera, las porciones más gruesas
recibirán la mayor parte de la energía de
microondas y los alimentos se cocinarán
en forma pareja.
Se deduce entonces que la peor forma
posible para un alimento que va a ser coci-
nado en el horno de microondas es un
cubo grueso. Las esquinas se quemarán
mucho antes de que el centro comience a
calentarse. Los alimentos de forma redon-
da, delgados y en forma de anillo se coci-
nan con más éxito en el horno de microon-
das.
Elevación: Los alimentos gruesos o den-
sos son a menudo elevados de manera
que las microondas puedan ser absorbidas
por el lado inferior y el centro de los ali-
mentos.
Cantidad de alimentos: El número de
microondas en su horno permanece con-
stante independiente de cuanto alimento
está siendo cocinado. Por lo tanto, mien-
tras más alimento cocine en el horno, más
se demorará en cocinarse. Recuerde dis-
minuir los tiempos de cocción por lo menos
en un tercio cuando divida una receta.
Altura de alimentos: La parte superior de
los alimentos altos, particularmente asa-
dos, se cocinará más rápidamente que la
parte inferior. Por lo tanto, se aconseja dar
vuelta todos los alimentos altos durante la
cocción, en algunos casos, varias veces.
Agujerear: Los alimentos que tienen cás-
cara, piel o membrana pueden reventar en
el horno a menos que sean agujereados
antes de ser cocinados. Tales alimentos
46
Utensilios de Cocina
ATENCION
Para evitar el riesgo de una lesión personal o daños materiales, no use en el horno utensilios de gres, papel de aluminio, utensilios
de metal o utensilios con adornos de metal.
Compruebe la lista que se incluye a contin-
uación.
mente. Sin embargo, ellos no deben
ser usados para guardar alimentos que
necesitarán un tiempo prolongado en el
horno pues los alimentos calientes
eventualmente pueden deformar o der-
retir los contenedores de plástico.
UTENSILIOS
RESISTENTES AL
HORNO DE MICROON-
DAS
1. Platos de comida: Muchos tipos de
loza son resistentes al microondas. Si
tiene duda, consulte la documentación
del fabricante o realice la prueba del
microondas indicada anteriormente.
Nunca use utensilios de metal o con
adorno de metal en su horno de
microondas: Las microondas no pueden
penetrar el metal. Ellas rebotan de
cualquier objeto de metal en el horno y
pueden causar arco eléctrico, un fenómeno
alarmante parecido a los rayos. En el
horno de microondas se pueden usar con
seguridad la mayoría de los utensilios de
cocina resistentes al calor no metálicos.
Sin embargo, algunos pueden contener
materiales que los dejan inapropiados para
usar en el microondas. Si usted tiene
dudas acerca de algún utensilio en particu-
lar, hay una manera sencilla de comprobar
si puede o no ser usado en su horno de
microondas.
5. Bolsas de cocinar de plástico: Estas
son resistentes al microondas siempre
que sean especialmente hechas para
cocinar. Sin embargo, asegúrese de
hacer un corte en la bolsa para que
escape el vapor. Nunca use bolsas de
plástico común para cocinar en su
horno de microondas, pues ellas se
pueden derretir y romper.
2. Cristalería: Los utensilios de vidrio que
sean resistentes al calor son resistentes
al microondas. Esto incluye todas las
marcas de utensilios de vidrio templados
en horno. Sin embargo, no use
cristalería delicada, tales como vasos de
whisky o de vino pues pueden que-
brarse cuando el alimento se va calen-
tando.
6. Utensilios de cocina de plástico para
hornos de microondas: Existen una
variedad de formas y tamaños de uten-
silios de cocina para el microondas. En
la mayoría de los casos, usted puede
probablemente cocinar con los artículos
que usted ya tiene en vez de invertir en
un nuevo equipo de cocina.
3. Papel: Los platos y contenedores de
papel son convenientes y seguros para
usar en su horno de microondas, siem-
pre que el tiempo de cocción sea corto y
que los alimentos que van a ser cocina-
dos no tengan grasa ni humedad. Las
toallas de papel también son muy útiles
para envolver alimentos y para forrar
bandejas de hornear en las cuales se
cocinan alimentos grasosos, tales como
tocino. En general, evite los productos
de papel con color pues los colores
pueden correrse.
Prueba de los utensilios para uso en el
horno de microondas: Coloque el uten-
silio junto a una fuente de vidrio llena de
agua en el horno de microondas.
Programe potencia ALTA durante 1 minuto.
Si el agua se calienta pero el utensilio per-
manece frío al tocarlo, el utensilio es
resistente a las microondas. Sin embargo,
si el agua no cambia de temperatura y el
utensilio se calienta, las microondas están
siendo absorbidas por el utensilio y no es
seguro para ser usado en el horno de
microondas. Usted probablemente tiene
muchos artículos en su cocina que pueden
ser usados en el horno de microondas.
7. Arcilla, gres y cerámica: Los con-
tenedores que están hechos de estos
materiales generalmente pueden ser
usados en su horno de microondas,
pero deben ser probados primero para
mayor seguridad.
4. Contenedores de plástico: Estos
pueden usarse para guardar alimentos
que van a ser recalentados rápida-
47
Características
NOTA: Este artefacto no ha sido diseñado para 50 Hz ni para ningún otro circuito
a excepción de un circuito de 120 voltios/60 Hz CA. Este horno ha sido diseñado
para instalación encastrada. Especificaciones sujetas a cambio sin aviso previo.
ESPECIFICACIONES
DEL HORNO
JMC8127DD
Alimentación Eléctrica 120 VAC, 60 Hz
Corriente de Entrada 13 A
Placa Delantera del
Horno
Consumo de Energía 1.500 W
Salida (Norma
IEC 60705)
1.000 W
Pantalla Digital
Capacidad del Horno 1,5 pies cúbicos
(0,042 m3)
Rejilla le la Ventana
de la Puerta
Panel de Control
Diámetro de la
Bandeja
32,4 cm (12 3
⁄4”)
Junta de la
Puerta
Bloqueo de Seguridad
de la Puerta
Peso (aprox.): Negro/ 69,8 libras
Blanco/Bizcocho de
Porcelana
(31,7 kg)
Acero Inoxidable
71,8 libras
(32,6 kg)
Dimensiones
Exteriores (Ancho x
Alto x Profundidad)
68,0 cm (26 3
”) x
⁄
4
59,5 cm (23 7⁄16”) x
51,3 cm (20 3⁄16 ”)
Su horno será enviado con los siguientes
artículos:
Eje de la
Bandeja Giratoria
Bandeja Giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Manual del Usuario y Guía de Cocción . .1
Eje de la Bandeja Giratoria . . . . . . . . .1
Anillo Giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
JMC8130DD
Alimentación Eléctrica 120 VAC, 60 Hz
Bandeja Giratoria
Corriente de Entrada 13 A
Anillo Giratorio
Consumo de Energía 1.500 W
Este horno de microondas ha sido diseña-
do para uso doméstico solamente. No se
recomienda para propósitos comerciales y
esto anularía la garantía.
Salida (Norma
IEC 60705)
1.000 W
Capacidad del Horno 1,5 pies cúbicos
(0,042 m3)
Diámetro de la
Bandeja
32,4 cm (12 3
⁄4”)
Peso (aprox.): Negro/ 76,7 libras
Blanco/Bizcocho de
Porcelana
(34,8 kg)
Acero Inoxidable
78,7 libras
(35,7 kg)
Dimensiones
Exteriores (Ancho x
Alto x Profundidad)
75,6 cm (29 3
”) x
⁄
4
59,5 cm (23 7⁄16”) x
51,3 cm (20 3⁄16 ”)
48
• Nunca coloque la bandeja giratoria
al revés. No se debe nunca impedir
el movimiento de la bandeja girato-
ria.
INSTALACION
ENCASTRADA
• Cuando se instala un horno
encastrado se requiere una cavi-
dad:
INSTALACION DE LA
BANDEJA GIRATORIA
1. Coloque el anillo giratorio en la
parte inferior de la cavidad.
• Tanto el anillo giratorio como la ban-
deja deben ser siempre usados
cuando se cocina.
2. Coloque la bandeja giratoria sobre
el anillo giratorio como se muestra
en la ilustración. Asegúrese de que
el cubo de la bandeja quede firme-
mente bloqueada en el eje de la
bandeja giratoria.
Horno de microondas de 27” (68,6
cm):
• Todos los alimentos y contenedores
deben ser siempre colocados en la
bandeja para cocinarlos.
251
⁄
2
”
1⁄16” (Ancho) x 221
2” mín. (Profundidad) / 64,77
⁄2
1⁄16” (Alto)
x 231
⁄
0,16 cm (Ancho) x 57,15 0,16 cm
(Alto) x 59,69 cm mín. (Profundidad)
• La bandeja gira a la derecha y a la
izquierda; esto es normal.
Hub
Cubo (Lado Inferior)
Horno de microondas de 30” (76,2
cm):
• Si la bandeja o el anillo rotatorio se
rompen, póngase en contacto con
su centro de servicio autorizado
más cercano para mayor informa-
ción respecto al reemplazo.
281
⁄
⁄
2
1⁄16” (Ancho) x 221
⁄
2
1⁄16” (Alto) x
Bandeja
231
2” mín. (Profundidad) / 72,39
0,16 cm (Ancho) x 57,15 0,16 cm
(Alto) x 59,69 cm mín. (Profundidad)
• Si se bloquea la abertura de entrada
y/o salida puede causar daño al
horno.
Anillo
Giratorio
• Enchufe el horno en un tomacorri-
ente estándar del hogar de 120
voltios/60 Hz. Asegúrese de que el
circuito eléctrico es por lo menos de
15 amperios y que el microondas es
el único artefacto en ese circuito.
Eje de la
Bandeja
49
Panel de Control
10. ‘Control Setup’ (Programación de
1. Pantalla Indicadora
3. ‘Rapid Defrost’ (Descongelación
los Controles) (pág. 53)
Rápida) (pág. 56)
Línea superior: En la pantalla
aparecen instrucciones que le guían
cuando programa el reloj y también
en cada etapa de operación. La
línea superior también muestra el
nivel de potencia cuando usa coc-
ción por reloj.
Permite la personalización de las
siguientes características del
horno:
Proporciona resultados de descon-
gelación más rápidos. Esta opción
es excelente para 1 libra (450 g) de
carne de res molida congelada.
- Sound (Sonido)
4. ‘Auto Defrost’ (Descongelación
- Clock Display (Despliegue
del Reloj)
Automática) (pág. 55)
Línea inferior: Muestra la cuenta
regresiva del tiempo de cocción en
minutos y/o segundos. Muestra la
hora cuando el horno no está en
uso. Muestra la hora del tempo-
rizador de la cocina cuando se
selecciona esta característica.
5. ‘Beverage’ (Bebida) (pág. 53)
- Display Scroll Speed
(Despliegue de la Velocidad de
Desplazamiento)
Esta tecla calienta de una a tres
tazas de 8 onzas (250 mL).
- Lbs/Kg (Libras/Kg)
6. ‘Stop/Clear’ (Parada/Cancelar)
- Volume Level (Nivel del
Volumen)
Cancela todos los ajustes anteri-
ores si se oprime esta tecla antes
de comenzar la cocción. Oprima
una vez para detener el horno
durante la cocción; oprima dos
veces para detener el horno y can-
celar todos los ajustes.
2. Teclas del Sensor Automático
(págs. 54-55)
- Language Option (Opción de
la Idioma)
- Soup/Sauce (Sopa/Salsa)
11. ‘More/Less (Más/Menos) (pág. 53)
- Reheat Entree (Recalentar
Platillo Principal)
12. ‘Add 30 Sec.’ (Agregar 30
Segundos) (pág. 51)
7. ‘Timer’ (Temporizador) (pág. 51)
- Frozen Entree (Platillo Principal
Congelado)
13. ‘Start’ (Puesta en Marcha)
Para comenzar a cocinar
14. Teclas Numéricas
8. ‘Clock’ (Reloj) (pág. 51)
9. ‘Custom Program’ (Programa
- Pizza Slice (Rebanada de Pizza)
- Popcorn (Palomitas de Maíz)
- Baked Potato (Papas al Horno)
Personalizado) (pág. 51)
Permite el comienzo inmediato de
uno de los 5 tiempos preselec-
cionados de 1 a 5 minutos.
- Fresh Vegetable (Verduras
Frescas)
15. ‘Cook Time’ (Tiempo de Cocción)
- Frozen Vegetable (Verduras
Congeladas)
(pág. 52)
16. ‘Power Level’ (Nivel de Potencia)
Estas teclas del sensor ofrecen coc-
ción por microondas exacta y rápida
para una variedad de alimentos
populares sin tener que advinar.
(pág. 52)
50
Instrucciones de Funcionamiento
‘ADD 30 SEC.’ (Agregar ‘CUSTOM PROGRAM’
12 Hour ‘CLOCK’ and
‘TIMER’ (Reloj de 12
Horas y Temporizador)
30 Segundos)
(Programa Personalizado)
Esta tecla ahorra tiempo y le permite pro-
gramar rápidamente y poner en marcha
la cocción sin necesidad de oprimir la
tecla ‘START’.
Este programa le permite recuperar una
instrucción de cocción que ha sido pues-
ta previamente en la memoria y comen-
zar a cocinar inmediatamente.
El horno está equipado con un reloj de
12 horas y un temporizador que puede
ser programado hasta 99 minutos y 99
segundos. El reloj no muestra AM o PM.
NOTA: Si usted oprime ‘Add 30 Sec.’,
agregará 30 segundos hasta 9 minutos,
59 segundos.
Ejemplo: Para cocinar durante 2 minu-
tos a 60% de potencia
Para programar el reloj:
1. Oprima la tecla ‘CUSTOM
Custom
1. Oprima la tecla ‘STOP
Stop
Ejemplo: Para programar un período
de 2 minutos.
PROGRAM’. La pantalla
Program
CLEAR’.
Clear
muestra ‘TOUCH START
OR ENTER NEW TIME’
(Oprima ‘Start’ o programe
el nuevo tiempo).
2. Oprima la tecla ‘CLOCK’.
Clock
Oprima la tecla ‘Add 30 Sec.’
4 veces. El horno comienza
a cocinar y muestra la cuenta
regresiva del tiempo.
Add
•
La pantalla muestra
‘ENTER TIME OF
DAY’ (Programe la
hora del día).
30 Sec.
2. Programe el tiempo de
cocción. La
pantalla
muestra ‘TOUCH START
OR POWER’ (Oprima
‘Start’ o ‘Power’).
3. Coloque la hora deseada
usando las teclas numéri-
cas.
BLOQUEO CONTRA
NIÑOS
Esta característica de seguridad evita
que el horno sea usado sin autorización.
Una vez que el bloqueo contra niños está
programado, no se puede efectuar ningún
tipo de cocción. La característica de blo-
queo contra niños también es útil cuando
limpia el panel de control. El bloqueo
además evita la programación accidental
cuando se está limpiando el panel de
control.
3. Oprima la tecla ‘POWER
Power
Level
•
La pantalla muestra
‘TOUCH START’
(Oprima Start).
LEVEL’
(Nivel
de
Potencia). La pantalla
muestra ‘ENTER POWER
4. Oprima ‘START’
Start
LEVEL
1
TO
10’
Para programar el temporizador:
(Programe el nivel de
potencia de 1 a 10).
1. Oprima la tecla ‘STOP
Stop
CLEAR’.
4. Programe el nivel de
potencia 6. La pantalla
muestra ‘P60 TOUCH
START’ (P60 oprima
‘Start’).
Clear
2. Oprima la tecla ‘TIMER’.
Timer
•
La pantalla muestra
‘ENTER TIME IN MIN.
AND SEC.’ (Programe
la hora en minutos y
segundos).
Si el bloqueo contra niños está programa-
do y usted oprime otra tecla, la palabra
‘LOCKED’ (Bloqueado) aparece en la
pantalla. Cancele el bloqueo contra niños
de acuerdo con el procedimiento sigu-
iente:
5. Oprima ‘START’.
Start
Para recuperar el programa personal-
izado:
3. Programe el tiempo des-
eado usando las teclas
numéricas.
1. Oprima la tecla ‘CUSTOM
Custom
Programación del bloqueo contra
niños:
Program
PROGRAM’. La pantalla
muestra ‘TOUCH START
OR ENTER NEW TIME’
(Oprima ‘Start’ o programe
el nuevo tiempo).
•
La pantalla muestra
‘TOUCH START’
(Oprima ‘Start’).
1. Oprima ‘STOP/CLEAR’.
Stop
Clear
2. Oprima
y
mantenga
oprimida la tecla 0 hasta
que la palabra ‘LOCKED’
(Bloqueado) aparezca en
la pantalla y se escuchen
dos señales sonoras.
4. Oprima ‘START’
Para cancelar el tem-
Start
0
2. Oprima ‘START’.
Start
•
porizador en cualquier
momento, oprima la
tecla ‘STOP CLEAR’.
Para cancelar el bloqueo contra niños:
Oprima y mantenga oprimida
0
la tecla 0 hasta que la pal-
abra ‘LOCKED’ (Bloqueado)
desaparezca de la pantalla.
Después de que se haya desactivado la
característica de BLOQUEO CONTRA
NIÑOS, horno funcionará normalmente.
51
Instrucciones de Funcionamiento (cont.)
‘COOK TIME’ (Tiempo de
Cocción)
TABLA DE NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS
Nivel de
Esta función le permite cocinar alimen-
tos durante una cantidad de tiempo
deseada. Debido a que muchos ali-
mentos necesitan cocción más lenta
(menos de ‘HI-POWER’ - Potencia
Alta), existen 10 niveles de potencia
además de ‘HI-POWER’.
Potencia
Uso
10
• Hervir agua.
(HIGH) • Hacer dulces.
[Alto] • Cocinar presas de pollo, pescado y verduras.
• Cocinar cortes de carne blandos.
• Cocer un pollo entero.
Cuando se ha completado la cocción,
se escuchará una señal sonora. La
pantalla muestra la palabra ‘COOK-
END’. Después el horno se apaga por
si mismo.
9
8
• Recalentar arroz, fideos y verduras.
• Recalentar rápidamente alimentos preparados.
• Recalentar emparedados.
7
6
5
• Cocinar huevos, leche y platillos con queso.
• Cocinar pasteles, panes.
• Derretir chocolate.
NOTA: Si usted no selecciona el nivel
de potencia, el horno funcionará en el
nivel de potencia ‘HIGH’ (Alto). Para
programar cocción con ‘HI-POWER’,
omita los pasos 4 y 5 siguientes.
• Cocinar ternera.
• Cocinar un pescado entero.
• Cocinar budines y flanes.
Ejemplo: Para cocinar alimento con
un 80% de potencia (‘power 8’)
durante 5 minutos 30 segundos
• Cocinar jamón, pollo entero, cordero.
• Cocinar asado de costilla, lomo.
4
3
• Descongelar carne de vacuno, de ave y mariscos.
1. Oprima la tecla ‘COOK
Cook
Time
TIME’.
• Cocinar cortes de carne menos blandos.
• Cocinar chuletas de cerdo, asar.
2. Oprima las teclas nu-
méricas. La pantalla
muestra ‘ENTER COOK
TIME’ (programe el
tiempo de cocción).
2
1
0
• Entibiar frutas.
• Ablandar mantequilla.
• Mantener las cacerolas y los platillos principales calientes.
• Ablandar mantequilla y queso de crema.
3. Programe 5 minutos 30
segundos oprimiendo
[5], [3] y [0]. La pantalla
muestra las palabras
5:30 ‘TOUCH START
OR POWER’ (Oprima
‘Start’ o Potencia).
5
3 0
• Tiempo de reposo.
• Temporizador independiente.
5 Min.
3 Min.
‘POWER LEVEL’
(Niveles de Potencia de
Microondas)
TIEMPO DE COCCION
DE ETAPAS MULTIPLES
Power
Level
4. Oprima
‘POWER
(Nivel de
Para cocción en etapas múltiples, opri-
ma ‘COOKTIME’ y repita los pasos 3 a
5 de la sección Tiempo de Cocción en
la seccione anterior antes de oprimir la
tecla ‘START’.
LEVEL’
Su horno de microondas cuenta con
once niveles de potencia para mayor
control y flexibilidad de la cocción. La
tabla que se incluye a continuación le
dará una idea de que alimentos se
pueden preparar en cada uno de los
diversos niveles de potencia.
Potencia). La pantalla
muestra ‘ENTER
POWER LEVEL 1TO 10
(Programe el nivel de
potencia de 1 a 10).
‘Auto
Defrost’
(Descongelación
Automática) puede programarse antes
de la primera etapa para descongelar
primero y luego cocinar.
5. Oprima 8 para selec-
cionar el nivel de poten-
cia de 80%. La pantalla
muestra las palabras
8
‘P-80 TOUCH START’
(P-80 Oprima ‘Start’).
6. Oprima ‘START’
Start
52
Ejemplo:Para calentar dos tazas de café
de 8 onzas (250 mL):
trarán repetidamente cuatro
modos.
‘MORE/LESS’
(Más/Menos)
1. Oprima ‘BEVERAGE’. La
pantalla muestra ‘BEV
TOUCH 1 TO 3 CUPS’
(Bebida oprima 1 a 3 tazas).
2. Oprima 1. La pantalla mues-
tra las palabras ‘SOUND ON
TOUCH 1 OFF TOUCH 2’
(Activar Sonido Oprima 1
Desactivar Sonido Oprima 2).
Beverage
1
Usando las teclas ‘MORE’ o ‘LESS’,
todos los programas ‘Cook Time’, ‘Add
30 Sec.’, y ‘Sensor Cook’ pueden ser
ajustadas para cocinar el alimento por
un tiempo más largo o más corto. Si
oprime ‘MORE’ agregará 10 segundos
de tiempo de cocción cada vez que opri-
ma la tecla. Si oprime ‘LESS’ quitará 10
segundos del tiempo de cocción cada
vez que la oprime. Usted debe esperar
hasta que la pantalla comience la cuen-
ta regresiva antes de agregar o quitar
tiempo.
1 Min.
2. Oprima el número 2. El
horno comenzará a fun-
cionar inmediatamente.
2
2 Min.
3. Oprima 2. La pantalla mues-
tra las palabras ‘SOUND
OFF’ (Sonido Desactivado).
La pantalla mostrará la hora
actual del día.
2
2 Min.
NOTA: Tenga cuidado, la bebida estará
muy caliente. Algunas veces los líquidos
calentados en contenedores cilíndricos
salpicarán fuera de la taza cuando esta es
movida.
NOTA: Para activar nueva-
mente la señal sonora, repita
desde paso 1 al 2 y luego
oprima el número 1.
Ejemplo: Para programar el tiempo
de cocción del ‘SENSOR COOK’ (por
ej. palomitas de maíz) para un tiempo
más prolongado o para un tiempo
más corto.
‘CONTROL SET-UP’
(Programacion de los
Controles)
La tecla ‘CONTROL SET-UP’ le permite
programar el horno para sus preferencias.
Usted puede seleccionar sonido ‘SOUND
ON/OFF’ (Sonido Activado/Desactivado),
‘CLOCK ON/OFF’ (Reloj Activado/
Desactivado), ‘SCROLL SPEED’ (Veloci-
dad de Desplazamiento),‘LBS/KG’(Libras
y Kilos), ‘VOLUME LEVEL’ (Nivel del
Ejemplo 2: Para seleccionar kilo-
gramos.
1. Oprima ‘CONTROL SET-UP’.
En la pantalla aparecerán
cuatro modos en forma con-
tinua.
Control
Setup
1. Oprima ‘POPCORN’.La pan-
talla muestra la palabra ‘POP-
Popcorn
CORN’.
2. Oprima 4. La pantalla mues-
tra las palabras ‘LBS TOUCH
1 KG TOUCH 2’ (Libras
Oprima 1 Kilogramos Oprima
2).
4
2.Oprima la tecla ‘MORE’ o
‘LESS’ una vez que empiece
la cuenta regresiva. ‘MORE’ o
‘LESS’ no funcionará cuando
la pantalla está desplazando
información.
4 Min.
Volumen)
y
‘LANGUAGE OPTION’
3. Oprima 2. La pantalla mues-
tra las palabras ‘KG’. La pan-
talla mostrará la hora del día.
2
(Opción de la Idioma).
2 Min.
Ejemplo 1: Para desactivar la señal
sonora.
‘BEVERAGE’ (Bebida)
NOTA: Para seleccionar‘LBS’
(Libras), repita desde el paso
1 al 2, luego, oprima el
número 1.
1. Oprima ‘CONTROL SET-
Control
Esta tecla calienta bebidas en tazas de
8 onzas (250 mL).
UP’. En la pantalla se mos-
Setup
TABLA DE PROGRAMACION DE LOS CONTROLES
NO.
FUNCION
SELECCION
OBSERVACIONES
1
SONIDO ACTIVADO/
DESACTIVADO
Sonido Activado o
Sonido Desactivado
Todos los sonidos de las teclas y el sonido de Fin de Ciclo activados o
desactivados.
(SOUND ON/SOUND OFF) Sound On or Sound Off
2
3
RELOJ ACTIVADO/
DESACTIVADO
(CLOCK ON/OFF)
Reloj Activado/Desactivado Cuando el reloj está desactivado la pantalla está en blanco cuando el
Clock On or Clock Off horno no está en uso.
VELOCIDAD DE
DESPLAZAMIENTO
(SCROLL SPEED)
Lente, Normal, o Rapido Controla la velocidad del mensaje que se despliega en la pantalla.
Slow, Normal, or Fast
4
5
6
LBS / KG
Lbs. or Kg
Programa el control para LIBRAS o KILOS para la característica de
‘Auto Defrost’ (Descongelación Automática).
NIVEL DEL VOLUMEN
(VOLUME LEVEL)
Bas, Mediano, Alto
Low, Medium, High
Programa el nivel del volumen.
OPCIÓN DE LA IDIOMA Inglés, Espagñol, Francés Selección de la idioma para la muestra de la pantalla.
(LANGUAGE OPTION) English, Spanish, French
NOTA: Cuando el cordón eléctrico es enchufado por primera vez, los ajustes implícitos son Sonido ACTIVADO, Reloj ACTIVADO, Velocidad
Normal, LBS, Mediano y Inglés.
53
Instrucciones de Funcionamiento (cont.)
6. El horno debe estar enchufado por
lo menos 5 minutos antes de usar el
sistema ‘Sensor Cook’.
2. Una vez que se detecta el vapor, se
INSTRUCCIONES PARA
LA COCCION POR
SENSOR
escucharán dos señales sonoras.
3. Si abre la puerta o se oprime la
Categorías: Sopa/Salsa
Papas al Horno
tecla ‘STOP/CLEAR’ antes de que
se detecte el vapor, el proceso
quedará nulo. El horno se apagará.
Se incluye en las páginas siguientes
una tabla con ejemplos de alimentos
específicos e instrucciones de cocción
para la mayoría de los programas de
Cocción por Sensor. El sistema de
Cocción por Sensor trabaja detectando
una acumulación de vapor.
Platillo Principal
Congelado
Verduras Congeladas
Recalentar Platillo
Principal
Verduras Frescas
Rebanada de Pizza
Palomitas de Maíz
4. Antes de usar ‘Sensor Cook’,
asegúrese de que el exterior del
contenedor y el interior del horno
estén secos, para asegurar los
mejores resultados.
Consejos
5. La temperatura ambiente no debe
ser superior a 95° F (35° C).
1. Asegúrese de que la puerta se man-
tenga cerrada.
TABLA DE COCCIÓN POR SENSOR
Código
Categoría
Instrucciones
Cantidad
1
Soup/Sauce
(Sopa/Salsa)
Cubra las sopas con envoltura de plástico resistente al microondas antes de calen-
tarlas. Levante una esquina del plástico para ventilar 1/2 -1 pulgada (1,25-2,5 cm).
Use un tazón, un plato o una taza resistentes al microondas. No cubra el utensilio
con una tapa de vidrio. Deje reposar en el microondas un minuto después de
cocinar. Llene el contenedor hasta la mitad o hasta 2/3 de la capacidad.
1-1/2 - 4 tazas
(250 a 1.000 mL)
12-32 onzas
2
Baked Potato
(Papas al
Horno)
Agujeree cada papa con un tenedor y colóquela en la bandeja del horno alrededor
del borde, por lo menos a una pulgada (2,5 cm) de distancia.
1 a 4 papas
medianas, de aprox.
8 a 10 onzas (225 a
280 g) cada una
3
4
5
Frozen Entree
Retire del paquete exterior, corte la cubierta. Si no viene en un contenedor resis-
10 a 21 onzas
(280 a 588 g)
(Platillo Principal tente al microondas, coloque en un plato, cubra con envoltura de plástico y ventile.
Congelado)
Frozen Vegetable Retire del paquete, enjuague la escarcha debajo del agua corriente. Coloque en un
(Verduras
Congeladas)
1 a 4 tazas
(250 a 1.000 mL)
contenedor de tamaño apropiado resistente al microondas, cubra con envoltura de
plástico y ventile.
Reheat Entree
(Recalentar
Acomode los alimentos en el centro del plato o de una caserola y cubra con envol-
tura de plástico y ventile. Revuelva el alimento después de calentarlo. Los alimentos
10 a 21 onzas
(280 a 588 g)
Platillo Principal) que no pueden ser revueltos (por ej. la lasaña) deben dejarse reposar cubiertos
durante aproximadamente 5 minutos después de calentarlos.
Platillo principal
congelado, cacerola,
fideos, en salsa, etc.
6
7
Fresh Vegetable Prepare como lo desee, lave y deje los residuos de agua en las verduras. Coloque
(Verduras Frescas) en un contenedor de tamaño apropiado resistente al microondas, cubra con envol-
tura de plástico y ventile.
1 a 4 tazas
(250 a 1.000 mL)
Pizza Slice
(Rebanada
de Pizza)
La pizza debe ser refrigerada pero no ser congelada. Coloque la pizza precocinada
en una toalla de papel o en un plato de cartón. No la cubra. Coloque la pizza con la (3-5 onzas [85-140 g]
punta dirigida hacia el centro. ATENCION: Tenga cuidado cuando coma pizza
recalentada en un horno de microondas. La superficie de la pizza y la salsa pueden
estar muy calientes.
1 - 3 rebanadas
/rebanada)
8
Popcorn
(Palomitas
de Maíz)
Siga las instrucciones del paquete. La bolsa debe estar a temperatura ambiente. No
use esta característica si la bolsa de maíz es de más de 3 - 3,5 onzas (85 - 99 g).
3 - 3,5 onzas
(85 - 99 g)
Si usted abre la puerta u oprime ‘STOP/CLEAR’ durante la detección, el proceso se cancelará.
54
2. Oprima 1. La pantalla
muestra las palabras
‘ENTER WEIGHT’ (Pro-
grame el Peso).
‘AUTO DEFROST’
(Descongelación
Automática)
En el horno se han programado tres
secuencias de descongelación. Esta
característica le proporciona el mejor
método para descongelar alimentos
congelados. La GUIA DE DESCON-
GELACION AUTOMATICA (pg. 56) le
indicará cual es la mejor secuencia de
descongelación para el alimento que
usted esté descongelando.
COCCION POR
SENSOR
1
1 Min.
La cocción por sensor le permite coci-
nar la mayoría de sus alimentos
favoritos sin tener que seleccionar los
tiempos de cocción ni los niveles de
potencia. Este horno automática-
mente determina el tiempo de cocción
para cada alimento. Esta característi-
ca tiene 8 categorías de alimentos.
3. Programe
el
peso
1 2
oprimiendo 1 y 2. La
pantalla despliega las
palabras ‘1.2 LBS.
TOUCH START.’ (1,2
libras [540 g] Oprima
‘Start’)
1 Min. 2 Min.
Ejemplo Para cocinar UN PLATILLO
PRINCIPAL CONGELADO
4. Oprima ‘START’ (Pue-
sta en Marcha). Comien-
za la descongelación.
Start
1. Oprima
‘FROZEN
ENTREE’. La pantalla
muestra ‘FROZEN
ENTREE’ (Platillo princi-
pal congelado) el
microondas se pone en
Con la característica ‘Auto Defrost’, el
horno automáticamente programa el
tiempo de descongelación y los niveles
de potencia.
Frozen
Entree
NOTA:
Cuando se oprime la tecla ‘START’, la
pantalla cambia a la cuenta regresiva
del tiempo de descongelación. El
horno emitirá una señal sonora
durante el ciclo ‘DEFROST’. Cuando
suena la señal sonora, abra la puerta y
de vuelta, separe o redistribuya el ali-
mento. Retire cualquier porción que se
haya descongelado. Vuelva las por-
ciones congeladas al horno y oprima
‘START’ para reanudar el ciclo de
descongelación.
y
El horno automáticamente determina
los tiempos de descongelación requeri-
dos para cada alimento de acuerdo al
peso que usted programe.
marcha
mente.
automática-
Para mayor conveniencia, la carac-
terística ‘Auto Defrost’ incluye un
mecanismo incorporado de sonido que
le recuerda cuando revisar, dar vuelta,
separar o redistribuir el alimento. Se
ofrecen tres niveles diferentes de
descongelación.
ATENCION
Cuando prepare palomitas de
maíz:
• Después de que están listas,
abra la bolsa con todo cuidado.
Las palomitas y el vapor están
extremadamente calientes.
• Para obtener mejores resultados,
retire el pescado, mariscos, carne de
res y carne de ave de sus envases
originales de papel o de plástico. De
lo contrario la envoltura puede reten-
er el vapor y los jugos cerca de los
alimentos lo cual puede causar que
la superficie exterior de los alimen-
tos se cocine.
1 ‘MEAT’ (Carne)
2 ‘POULTRY’ (Carne de Ave)
3 ‘FISH’ (Pescado)
• No vuelta a recalentar el maíz
que no reventó ni tampoco vuel-
va a usar la bolsa. La sobrecoc-
ción puede causar un incendio
en el horno.
• Usted puede seleccionar la cate-
goría oprimiendo la tecla numérica 1
(‘MEAT’), la tecla numérica
(‘POULTRY’) y la tecla numérica 3
(‘FISH’) después de oprimir la tecla
‘AUTO DEFROST’.
2
• Para obtener los mejores resultados
coloque la carne molida en la forma
de una rosquilla antes de congelarla.
Cuando la descongele, raspe la
carne que está descongelada cuan-
do suena la señal sonora y continúe
descongelando.
• Nunca use una bolsa de papel
de estraza para preparar
palomitas de maíz.
• El peso disponible es de 0,1 a 6
libras (0,05 a 2,7 kilos).
• Si está usando un dispositivo
especial para preparar palomi-
tas de maíz en el microondas,
siga las instrucciones del fabri-
cante del dispositivo. No use la
programa Sensor Cook para el
maíz.
Ejemplo: Para descongelar 1,2 libras
(540 g) de carne de res molida
1. Oprima ‘AUTO DE-
Auto
• Coloque los alimentos en un con-
tenedor bajo o en la parrilla de asar
del microondas para recolectar los
goteos.
FROST’. La pantalla
muestra las palabras
Defrost
‘MEAT
TOUCH
1’
‘POULTRY TOUCH 2’
‘FISH TOUCH 3’ (Carne
oprima 1, Ave oprima 2,
Pescado oprima 3).
• El alimento debe todavía estar algo
helado en el centro cuando se retira
del horno.
55
Instrucciones de Funcionamiento (cont.)
‘RAPID DEFROST’
(Descongelación Rápida)
GUÎA DE DESCONGELACION AUTOMATICA
Secuencia
Alimento
Esta característica ofrece descon-
gelación rápida para 1 libra (450 g) de
carne de res molida congelada.
1
CARNE DE RES
Carne molida de res, biftec redondo, trocitos para estofado, filete de lomo,
carne asada, aguja, bifes anchos, asado de cuadril, hamburguesas.
CORDERO
Chuletas (1 pulgada [2,5 cm] de grosor), asado (enrollado)
CERDO
Chuletas (1/2 pulgada [1,3 cm] de grosor), salchichas, costillas, costillas
estilo campestre, asado enrollado, salchichas.
TERNERA
‘MEAT’
(CARNE)
1. Oprima
‘RAPID
Rapid
DEFROST’. El horno
comienza a descongelar
sin necesidad de oprimir
la tecla ‘START’ (Puesta
en Marcha).
Defrost
Chuletas de ternera (1 libra [450 g] de _ pulgada [1,3 cm] de grosor)
2
CARNE DE AVE
Pollo entero (menos de 4 libras [1,8 kg]), pechugas cortadas
(deshuesadas)
GALLINAS DE CORNUALLES
Enteras
‘POULTRY’
(CARNE
DE AVE)
PAVO
Pechuga (menos de 6 libras [2,7 kg])
PESCADO
Filetes, Tajadas enteras
MARISCOS
3
‘FISH’
(PESCADO)
Carne de jaibas, colas de langosta, camarones, callos de hacha
56
Tabla de Vegetales Frescos
Tiempo de
cocción
en ‘HIGH’
Vegetales
Cantidad
(minutos)
Instrucciones
Tiempo de
Reposo
lcachofas, (8 onzas
[225 g] cada una)
2 medianas
4 medianas
5 a 8
10 a 12
Recorte. Agregue 2 cucharaditas de agua y 2 cucharaditas 2 a 3 minutos
de jugo de limón.Tape. Cocine con los tallos hacia arriba.
Espárragos, frescos,
tallos
1 libra (450 g)
1 libra (450 g)
1 libra (450 g)
1 libra (450 g)
1 libra (450 g)
3 a 7
7 a 10
12 a 16
5 a 9
Lave y coloque la mitad de los espárragos al revés.
Agregue 1⁄2 taza (120 ml) de agua. Tape.
Agregue 1⁄2 taza (120 ml) de agua en una cacerola de 11⁄2
litros. Revuelva a la mitad de la cocción.
Agregue 1⁄2 taza (120 ml) de agua en una cacerola tapada
de 11⁄2 litros.Vuelva a distribuir a la mitad de la cocción.
2 a 3 minutos
2 a 3 minutos
2 a 3 minutos
2 a 3 minutos
2 a 3 minutos
2 a 3 minutos
Ejotes, verdes y
amarillos
Betabeles, frescos
Brócoli, fresco,
brotes
Coloque el brócoli en una fuente de hornear.
Agregue 1⁄2 taza (120 ml) de agua.
Agregue 1⁄2 taza (120 ml) de agua en una cacerola tapada
de 11⁄2 litros. Revuelva a la mitad de la cocción.
Agregue 1⁄4 taza (120 ml) de agua en una cacerola tapada
de 1 litro. Revuelva a la mitad de la cocción.
Repollo, fresco,
picado
5 a 7
Zanahorias, frescas, 2 tazas (475 ml)
rebanadas
3 a 6
Coliflor, fresca,
entera
1 libra (450 g)
6 a 10
Recorte. Agregue 1⁄4 taza (120 ml) de agua en una cacero- 2 a 3 minutos
la tapada de 1 litro. Revuelva a la mitad de la cocción.
Apio, fresco, picado
2 tazas (475 ml)
4 tazas (950 ml)
3 a 5
7 a 9
Rebane. Agregue 1⁄2 taza (120 ml) de agua en una cacerola 2 a 3 minutos
tapada de 11⁄2 litros. Revuelva a la mitad de la cocción.
Elote, fresco
2 mazorcas
5 a 8
2 a 3 1⁄2
4 a 8
Quite las hojas. Agregue 2 cucharadas de agua en
una fuente de hornear de 11⁄2 litros.Tape.
2 a 3 minutos
2 a 3 minutos
2 a 3 minutos
2 a 3 minutos
1
Champiñones,
frescos, rebanados
⁄
2
libra (225 g)
Coloque los champiñones en una cacerola tapada
de 11⁄2 litros.
Agregue 1⁄2 taza (120 ml) de agua en una cacerola
tapada de 11⁄2 litros.
Agregue 1⁄2 taza (120 ml) de agua en una cacerola tapada
de 11⁄2 litros. Revuelva a la mitad de la cocción.
Pastinaca, fresca,
rebanada
1 libra (450 g)
Chícharos, verdes,
frescos
4 tazas (950 ml)
6 a 9
Camote, entero, al
horno (6 a 8 onzas
[170 a 225 g] cada
uno)
2 medianos
4 medianos
5 a 7
6 a 11
Agujere los camotes varias veces con un tenedor.
2 a 3 minutos
2 a 3 minutos
Papas blancas,
2 papas
4 papas
5 a 7
8 a 13
Agujere las papas varias veces con un tenedor.
2 a 3 minutos
2 a 3 minutos
enteras, al horno (6 a
8 onzas [170 a 225 g]
cada una)
Espinaca, fresca,
hoja
1 libra (450 g)
1 mediana
5 a 7
6 a 8
Agregue 1⁄2 taza (120 ml) de agua en una cacerola tapada
de 2 litros.
2 a 3 minutos
2 a 3 minutos
Zapallo, calabaza o
tipo nuez, fresco
Corte el zapallo por la mitad. Quite las semillas. Coloque
en una fuente de hornear de 8 x 8 pulgadas (20 x 20 cm).
Tape.
Calabacitas, frescas,
rebanadas
1 libra (450 g)
1 libra (450 g)
5 a 8
7 a 8
Agregue 1⁄2 taza (120 ml) de agua en una cacerola tapada
de 11⁄2 litros.
2 a 3 minutos
2 a 3 minutos
Calabacitas, frescas,
enteras
Agujere. Coloque sobre 2 toallas de papel. De vuelta a
as calabacitas y distribúyalas a la mitad de la cocción.
57
Cuidado y Limpieza
ATENCION
Para evitar riesgos materiales, desenchufe el horno de microondas o desconecte la energía eléctrica retirando el fusible o disparan-
do el disyuntor.
Antes de limpiar el horno, desenchúfelo o abra la puerta para evitar la puesta en marcha accidental del horno.
Pieza
Descripción
Interior del Horno
• Limpie con un paño húmedo seguido
• Es importante mantener limpia el área entre la puerta y la cavidad delantera para asegurar que
la puerta cierre bien.
• Quite las salpicaduras de grasa con un paño con jabón, luego enjuague y seque.
• No use detergentes fuertes ni limpiadores abrasivos.
Bandeja de Vidrio y
Anillo Giratorio
• La bandeja de vidrio y el anillo giratorio pueden ser lavados a mano o en el lavavajillas.
• Enjuague y seque bien.
Panel de Control
• Limpie con un paño húmedo seguido inmediatamente con un paño seco.
• La característica de Bloqueo para Niños también es útil cuando se limpia el panel de control.
• El Bloqueo para Niños evita la programación accidental cuando se limpia el panel de control.
Puerta
• Si se acumula vapor dentro o alrededor de la parte exterior de la puerta del horno, limpie el
panel con un paño suave.
• Esto puede ocurrir cuando el microondas se hace funcionar bajo condiciones de humedad alta
y en ningún momento indica que es un malfuncionamiento.
Superficie Exterior del
Horno
• Limpie con un paño suave y una solución con un detergente suave. Enjuague y seque. No use
detergentes ásperos ni limpiadores abrasivos.
• Para evitar daño a las piezas situadas dentro del horno, no se debe dejar que el agua se
escurra hacia las aberturas de ventilación.
Acero Inoxidable
• NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR
CON CLORO.
• SIEMPRE LIMPIE LA SUPERFICIE A FAVOR DEL GRANO.
• Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, solución
de vinagre blanco/agua, limpiavidrios ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar – use una esponja
o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar las marcas de los dedos, use ‘Stainless
Steel Magic Spray’.*
• Suciedad Moderada/Fuerte – Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’, bicarbonato o
‘Soft Scrub’* - use una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas
difíciles pueden ser quitadas con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; restriegue uniformemente
a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas, después use
‘Stainless Steel Magic Spray’.
• Descoloración – Use una esponja húmeda o un paño suave, limpie con ‘Cameo Stainless
Steel Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre,
use después ‘Stainless Steel Magic Spray’.
Después de limpiar el horno, asegúrese de que el anillo giratorio y la bandeja de vidrio estén en la posición correcta.
Oprima la tecla ‘STOP/CLEAR’ dos veces para reponer cualquier ajuste accidental de alguna tecla.
*Los nombres de los productos de limpieza son marcas registradas de los respectivos fabricantes.
58
Localizatión y Solucion de Averías
ADVERTENCIA
Para evitar riesgo de lesión personal, choque eléctrico o la muerte, no retire en ningún momento la caja exterior. Solamente un téc-
nico de servicio autorizado puede retirar la caja exterior.
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
Verifique la lista que se incluye a continuación para verificar si realmente es necesario hacer una llamada de servicio. Una consulta rápida
de este manual así como una revisión de la información adicional sobre cada artículo puede evitar una llamada de servicio innecesaria.
Problema
Causa Posible
El horno no se pone
en marcha
• El cordón eléctrico no está enchufado.
- Enchúfelo.
• La puerta está abierta.
- Cierre la puerta, ábrala y trate de nuevo.
• Se programó un funcionamiento incorrecto.
- Consulte las instrucciones de funcionamiento.
Arco eléctrico o chispas
• Se usaron materiales que no deben usarse en el horno de microondas.
- Use solamente utensilios que sean resistentes al microondas.
• El horno se hizo funcionar vacío.
- No haga funcionar vacío.
• Han quedado restos de alimentos en el interior del horno.
- Limpie la cavidad del horno con una toalla húmeda.
Cocción dispareja o
descongelación deficiente
• Se usaron materiales que no deben usarse en el horno de microondas.
- Use solamente utensilios que sean resistentes al microondas.
• El tiempo de cocción/nivel de potencia no es adecuado.
- Use el tiempo de cocción/nivel de potencia correcto.
• El alimento no es dado vuelta ni revuelto.
- De vuelta o revuelva el alimento.
Alimentos sobrecocidos
• El tiempo de cocción/nivel de potencia no es adecuado.
- Use el tiempo de cocción/nivel de potencia correcto.
Alimentos no bien cocidos
• Se usaron materiales que no deben usarse en el horno de microondas.
- Use solamente utensilios que sean resistentes al microondas.
• El alimento no se descongeló completamente.
- Descongele bien el alimento.
• Están obstruidos los orificios de ventilación del horno.
- Verifique para ver si los orificios del horno no están obstruidos.
• El tiempo de cocción/nivel de potencia no es adecuado.
- Use el tiempo de cocción/nivel de potencia correcto.
TODAS LAS SIGUIENTES SITUACIONES SON NORMALES
• Sonido sordo de golpeo durante el funcionamiento del horno.
• Vapor que sale alrededor de la puerta.
• Reflexión de la luz alrededor de la puerta o de la envoltura exterior.
• Disminución de la intensidad de la luz del horno y cambio en el sonido del soplador durante el funcionamiento del horno cuando se
usan niveles de potencia que no son altos.
• Puede ocurrir interferencia con la radio y televisión durante las operaciones. Es similar a la interferencia causada por otros elec-
trodomésticos pequeños tales como licuadoras, secadoras de cabello, etc.
59
Garantia
Garantía Completa de Dos Años
Durante dos (2) años desde la fecha de compra original al pormenor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle en uso
normal del hogar.
Garantía Limitada de Piezas
Después del segundo año desde la fecha de compra original al pormenor hasta el quinto año, las siguientes piezas que fallen durante uso nor-
mal en el hogar serán reparadas o reemplazadas gratuitamente en lo que respecta a la pieza misma y el propietario debe pagar todos los otros
costos incluyendo mano de obra cuando el artefacto esté ubicado en los Estados Unidos o Canadá: (1) panel del teclado y microprocesador, (2)
tubo magnetrón.
Garantía Limitada de Piezas Fuera de EE.UU. y Canadá
Durante un (1) año desde la fecha de compra original al pormenor, cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar será reparada o
reemplazada gratuitamente en lo que respecta a la pieza y el propietario debe pagar todos los otros costos, incluyendo mano de obra, cuando el
artefacto esté situado fuera de los Estados Unidos o Canadá.
Residentes Canadienses
Esta garantía cubre solamente aquellos artefactos instalados en Canadá que han sido certificados por la Asociación de Normas Canadienses
(CSA) a menos que hayan sido traídos a Canadá desde Estados Unidos debido a un cambio de residencia.
Lo que no cubre estas garantías
Si usted necesita servicio
• Reemplazo de los fusibles del hogar, reposición de los disyun-
tores o corrección del alambrado o plomería del hogar.
• Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame
a Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance al 1-800-
JENNAIR (1-800-536-6247) en EE.UU. y Canadá para ubicar
un técnico autorizado.
• Mantenimiento y limpieza normal del producto, incluyendo
focos.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para veri-
ficar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la
GARANTIA para mayor información sobre las responsabili-
dades del propietario para servicio bajo la garantía.
• Productos cuyos números de serie originales fueron removi-
dos, alterados o no son fácilmente legibles.
• Productos comprados para uso comercial, industrial o de
arriendo.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el
problema, escriba a Maytag ServicesSM, Attn: CAIR® Center, P.O.
Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-JEN-
NAIR (1-800-536-6247) en EE.UU. y Canadá.
• Productos situados afuera de los Estados Unidos o Canadá.
• Costos de servicio adicionales, si el técnico debe realizar ser-
vicio extraordinario fuera de lo normal o fuera de las horas o
del área de servicio normal.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de ser-
vicio, por favor incluya la siguiente información:
• Ajustes después del segundo año.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. número de modelo y número de serie;
• Reparaciones resultantes de lo siguiente:
- Instalación, sistema de escape o mantenimiento incorrecto.
c. número y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. una descripción clara del problema;
- Cualquier modificación, alteración o ajuste no autorizado
por Jenn-Air.
- Accidente, mal uso, abuso, incendio, inundación o actos
fortuitos.
e. comprobante de compra (recibo de compra).
• Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre
las piezas pueden solicitarse a Maytag ServicesSM, Jenn-Air
Customer Assistance.
- Conexiones a suministro de gas, suministro de voltaje o
corriente eléctrica incorrectas.
- Uso de utensilios, contenedores o accesorios no apro-
iados que pueden causar daño al producto.
• Viaje.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA MAYTAG SERA RESPONSIBLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Por ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto esta
exclusión puede que no se aplique en su caso.
A/01/03
Printed in Korea 01/03
©2003 Maytag Appliance Sales Co.
Part No.8112P218-60
3828W5A2901
|